1
00:01:25,298 --> 00:01:28,317
SOCIAL PSYCHOLOGY
TAUGHT US AN IMPORTANT LESSON

2
00:01:28,318 --> 00:01:31,621
IT'S NOT A PERSON'S CHARACTER
THAT DETERMINES HOW THEY ACT,

3
00:01:31,622 --> 00:01:33,490
BUT THE SITUATION IN WHICH THEY
FIND THEMSELVES

4
00:01:33,491 --> 00:01:35,726
STANLEY MILGRAN (1974)
SOCIAL PSYCHOLOGIST

5
00:01:35,727 --> 00:01:39,330
♪ Dendê's hill is tough to invade ♪

6
00:01:39,497 --> 00:01:43,268
♪ We'll have a lot of fun if they even try ♪

7
00:01:43,468 --> 00:01:47,005
♪ I'll tell ya how it is around here ♪

8
00:01:47,172 --> 00:01:50,475
♪ We make it hard on them, even the DEA ♪

9
00:01:50,509 --> 00:01:54,145
♪ Even the BOPE shivers when marching uphill ♪

10
00:01:54,179 --> 00:01:58,049
♪ Cause we give them hell,
be the Army, State or Military Police ♪

11
00:01:58,317 --> 00:02:02,021
♪ I offer my props to my friends ♪

12
00:02:02,088 --> 00:02:05,724
♪ Dendê's hill is also land of God. ♪

13
00:02:05,792 --> 00:02:08,260
♪ Have Faith! DJ! ♪

1
00:02:26,313 --> 00:02:29,149
<i>There are over 700 slums in my city...</i>

2
00:02:29,399 --> 00:02:33,320
<i>and most are ruled by drug dealers.</i>

3
00:02:35,322 --> 00:02:39,493
<i>They carry HK's, Uzi's, AR-15's...
you name it.</i>

4
00:02:41,119 --> 00:02:44,246
<i>Around the world
these guns are used for wars.</i>

5
00:02:44,247 --> 00:02:46,500
<i>In Rio, they're in the hands of thugs.</i>

6
00:02:52,339 --> 00:02:56,258
<i>Their bullets cut
through cars like paper.</i>

7
00:02:56,259 --> 00:02:58,177
<i>It's crazy to think
that in a city like Rio,</i>

8
00:02:58,178 --> 00:03:01,264
<i>cops just go into slums
to enforce the law.</i>

9
00:03:02,349 --> 00:03:06,143
<i>Cops have families.
They're afraid of dying too.</i>

10
00:03:06,144 --> 00:03:08,270
- Which way?
- Up here, let's go!

11
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
- Come on, come on!
- Let's go!

12
00:03:12,150 --> 00:03:13,193
Come on!

13
00:03:14,194 --> 00:03:16,362
This is gonna be crazy shit, huh?

14
00:03:16,363 --> 00:03:19,116
- Play, play.
- Then let's see it.

15
00:03:19,199 --> 00:03:21,158
- You're such a joke.
- What's the joke?

16
00:03:21,159 --> 00:03:22,202
Let's see it!

17
00:03:23,453 --> 00:03:26,289
<i>What happened here was inevitable.</i>

18
00:03:27,124 --> 00:03:31,128
<i>The drug cartels and the police had
to work out ways to get along.</i>

19
00:03:31,169 --> 00:03:33,296
<i>After all, nobody wants to die in vain.</i>

20
00:03:34,464 --> 00:03:37,133
Marcinho, here come the pigs!

21
00:03:37,134 --> 00:03:39,218
I know. They're here for the payoff.

22
00:03:39,219 --> 00:03:42,221
Fumaca, take them the money!
You two, cover him!

23
00:03:42,222 --> 00:03:45,391
That's us. Take him the stuff.

24
00:03:45,392 --> 00:03:47,476
You and Sinistro
will cover them, Neguinho.

25
00:03:47,477 --> 00:03:49,312
- Faith in God.
- Faith in God, you all.

26
00:03:52,315 --> 00:03:55,693
<i>In Rio, peace depends
on a delicate balance...</i>

27
00:03:55,694 --> 00:03:58,697
<i>between the thug's ammo
and the cops' corruption.</i>

28
00:04:01,491 --> 00:04:04,411
<i>Honesty isn't part of the game.</i>

29
00:04:09,332 --> 00:04:12,419
<i>When honest cops go into slums</i>

30
00:04:13,170 --> 00:04:15,088
<i>bad shit usually happens.</i>

31
00:04:19,050 --> 00:04:20,302
Run! Run!

32
00:04:38,779 --> 00:04:40,780
- Are they getting out?
- Can you see Fabio?

33
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
- You won't need your gun.
- You're gonna leave me unarmed?

34
00:04:45,076 --> 00:04:47,244
Fuck! Are you ever gonna learn
how to play this shit?

35
00:04:47,245 --> 00:04:49,205
There's no need, Captain.
Things are sweet today.

36
00:04:49,206 --> 00:04:51,248
- Are you gonna let me unarmed?
- Get out! Get out!

37
00:04:51,249 --> 00:04:52,458
- Shut up, man.
- Can you see Fabio?

38
00:04:52,459 --> 00:04:54,251
- Can you see Fabio?
- Calm down.

39
00:04:54,252 --> 00:04:56,213
Can you see him?

40
00:04:56,338 --> 00:04:58,256
- What's going on?
- Calm down.

41
00:05:01,092 --> 00:05:04,095
What's up Oliveira? Back again, huh?

42
00:05:04,262 --> 00:05:06,306
Where's our money, punk?

43
00:05:08,475 --> 00:05:10,101
Shit!

44
00:05:11,228 --> 00:05:13,103
What's going on?

45
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Hang on, hang on!

46
00:05:14,481 --> 00:05:16,482
- Shit!
- Is Fabio there?

47
00:05:16,483 --> 00:05:19,110
- Shut up!
- What is it?

48
00:05:22,113 --> 00:05:25,158
<i>In Rio, every cop has to make a choice.</i>

49
00:05:25,283 --> 00:05:27,786
<i>He either turns dirty,
keeps his mouth shut...</i>

50
00:05:28,286 --> 00:05:29,663
<i>or he engages in war.</i>

51
00:05:30,121 --> 00:05:33,123
<i>That night Neto and Matias
made the same choice...</i>

52
00:05:33,124 --> 00:05:35,167
<i>I did ten years earlier:</i>

53
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
<i>They chose war.</i>

54
00:05:37,295 --> 00:05:38,504
Who did you shoot?

55
00:05:38,505 --> 00:05:40,256
- Who did you shoot, man?
- Let's go, dude! Move it!

56
00:05:40,257 --> 00:05:42,174
Shit! Who's shooting, bro?

57
00:05:42,175 --> 00:05:44,386
- Two cops are up here!
- Come with me!

58
00:05:45,387 --> 00:05:47,138
Shit!

59
00:05:58,358 --> 00:06:01,111
They're coming your way!

60
00:06:01,194 --> 00:06:03,113
Shit, bro!

61
00:06:03,363 --> 00:06:06,366
<i>- They think they can fuck with us?</i>
- Fuck!

62
00:06:07,158 --> 00:06:09,160
<i>-Run!-Shoot them!</i>

63
00:06:13,331 --> 00:06:15,166
Get out!

64
00:06:18,378 --> 00:06:20,171
Son of a bitch!

65
00:06:24,009 --> 00:06:25,342
<i>Keep shooting!
- Shoot, man!</i>

66
00:06:25,343 --> 00:06:28,179
- Shit!
- We're surrounded!

67
00:06:29,055 --> 00:06:31,433
- Just keep shooting!
- We're gonna die, man!

68
00:06:32,183 --> 00:06:36,437
<i>Neto and Matias didn't
stand a chance of surviving.</i>

69
00:06:36,438 --> 00:06:38,189
- Fuck.
- It's fucked, man.

70
00:06:38,231 --> 00:06:41,442
<i>Regular cops aren't trained for war.</i>

71
00:06:41,443 --> 00:06:43,152
Fuck!

72
00:06:43,153 --> 00:06:45,196
I'm running out of ammo!

73
00:06:47,198 --> 00:06:49,200
- Damn it!
- Get these motherfuckers.

74
00:06:50,744 --> 00:06:52,620
Just stay calm!

75
00:06:52,621 --> 00:06:55,497
Let's go in easy, guys.

76
00:06:55,498 --> 00:06:58,375
There are a lot of people at the party.

77
00:06:58,376 --> 00:07:02,087
We gotta go in carefully.
There may be cops down.

78
00:07:02,088 --> 00:07:03,213
Easy!

79
00:07:03,214 --> 00:07:05,383
<i>Me? I'm no regular cop.</i>

80
00:07:06,092 --> 00:07:09,638
<i>I'm from BOPE, Rio's elite squad.</i>

81
00:07:09,763 --> 00:07:12,473
The password is 5 for addiction.
Who knows this slum?

82
00:07:12,474 --> 00:07:15,059
- I do.
- You're gonna take us in, then.

83
00:07:15,060 --> 00:07:18,229
Let's enter from the main road!

84
00:07:18,480 --> 00:07:21,232
<i>In theory we belong to the same force,</i>

85
00:07:21,399 --> 00:07:24,277
<i>but actually, we're totally different.</i>

86
00:07:26,488 --> 00:07:30,282
<i>Our symbol shows exactly
what we're all about,</i>

87
00:07:30,283 --> 00:07:33,243
<i>And our uniform isn't blue, it's black.</i>

88
00:07:33,244 --> 00:07:34,453
Nobody goes in! None of you go in!

89
00:07:34,454 --> 00:07:36,246
- Come on!
- None of you go in!

90
00:07:36,247 --> 00:07:37,414
Nobody goes in!

91
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
You all stay right here!
Nobody goes in!

92
00:07:40,377 --> 00:07:42,086
<i>BOPE always steps in...</i>

93
00:07:42,087 --> 00:07:44,380
<i>when the regular force
just can't cut it-</i>

94
00:07:44,381 --> 00:07:47,257
<i>and in Rio, that happens every day.</i>

95
00:07:47,258 --> 00:07:50,136
They think we're dumb enough
to go in there?

96
00:07:54,432 --> 00:07:56,308
<i>My name is Captain Nascimento.</i>

97
00:07:56,309 --> 00:07:59,019
<i>I was BOPE's Alpha Team Leader.</i>

98
00:07:59,020 --> 00:08:02,691
<i>I'd been fighting this war for
years and I was getting sick of it.</i>

99
00:08:04,109 --> 00:08:06,653
ELITE SQUAD

100
00:08:44,232 --> 00:08:47,444
SIX MONTHS EARLIER

101
00:08:47,610 --> 00:08:49,987
<i>Honey, I wanna be home with you,</i>

102
00:08:49,988 --> 00:08:51,322
<i>but I'm working.</i>

103
00:08:53,408 --> 00:08:56,494
You can hear his heart beat?
Let me hear.

104
00:09:00,081 --> 00:09:02,499
Wow, it's strong...

105
00:09:02,500 --> 00:09:04,419
It beats so fast!

106
00:09:05,336 --> 00:09:08,339
Honey, I gotta go back to work.

107
00:09:09,340 --> 00:09:13,094
No, don't worry,
I'll put it in the microwave.

108
00:09:13,136 --> 00:09:14,345
Love you too.

109
00:09:19,142 --> 00:09:22,352
<i>I'm not sure what bothered me most,</i>

110
00:09:22,353 --> 00:09:26,775
<i>the dealers or the corrupt cops.</i>

111
00:09:27,025 --> 00:09:29,110
What's up, Pompeu?

112
00:09:29,235 --> 00:09:31,028
- You bring the pieces?
- Yeah.

113
00:09:31,029 --> 00:09:33,239
<i>In my day the police had 30,000 men.</i>

114
00:09:33,364 --> 00:09:36,284
<i>With that many guys they could
have ended the drug trade.</i>

115
00:09:36,367 --> 00:09:40,120
<i>But they were badly trained
and made low wages.</i>

116
00:09:40,121 --> 00:09:43,040
<i>They just didn't give a shit.</i>

117
00:09:43,041 --> 00:09:46,251
Fuck, man.
I'd love to shoot those assholes!

118
00:09:46,252 --> 00:09:48,128
Which ones, Captain? Just say the word.

119
00:09:48,129 --> 00:09:50,047
Those fucking cops.

120
00:09:50,048 --> 00:09:52,300
<i>BOPE only had 100 men.</i>

121
00:09:52,509 --> 00:09:56,053
<i>For every gun I took, 3 got sold back.</i>

122
00:09:56,054 --> 00:09:59,389
Number 14, let them make the drop.
We'll get'em on the way out.

123
00:09:59,390 --> 00:10:01,476
- Give it to him.
- Give it to him, bro.

124
00:10:02,060 --> 00:10:04,561
Sir, if I shoot the dealer,
I might hit the cop too.

125
00:10:04,562 --> 00:10:08,399
- Both of them, huh?
- Absolutely, Captain.

126
00:10:09,567 --> 00:10:11,485
Then squeeze the fucking trigger.

127
00:10:11,486 --> 00:10:14,405
<i>To me, those who helped dealers...</i>

128
00:10:15,281 --> 00:10:17,033
<i>were just as bad.</i>

129
00:10:33,550 --> 00:10:35,968
<i>Man, I gotta admit it.</i>

130
00:10:35,969 --> 00:10:38,346
<i>I had a short temper.</i>

131
00:10:42,517 --> 00:10:46,104
<i>And my life was getting
more and more complicated.</i>

132
00:11:16,009 --> 00:11:18,219
- Good morning.
- Good morning, honey.

133
00:11:20,138 --> 00:11:21,638
- Let me just grab some...
- Wait, honey.

134
00:11:21,639 --> 00:11:23,473
Sit down, I'll bring it to you.

135
00:11:23,474 --> 00:11:25,392
No, honey, I gotta go.

136
00:11:25,393 --> 00:11:27,227
I have to get to work early.

137
00:11:27,228 --> 00:11:30,648
You just got home
and now you're going back?

138
00:11:33,568 --> 00:11:36,028
I hardly slept last night.

139
00:11:36,029 --> 00:11:38,488
- How's the baby?
- No.

140
00:11:38,489 --> 00:11:42,619
When I get nervous he feels it and
he didn't gain any weight last time.

141
00:11:45,371 --> 00:11:48,499
What do you want me to do?

142
00:11:49,125 --> 00:11:52,295
If I knew it would go on like this,
I wouldn't have gotten pregnant.

143
00:12:00,637 --> 00:12:02,055
Bye.

144
00:12:02,430 --> 00:12:04,598
Wait, at least take a sandwich...

145
00:12:04,599 --> 00:12:06,267
Beto!

146
00:12:07,518 --> 00:12:10,021
<i>With war, you always pay the price.</i>

147
00:12:11,147 --> 00:12:15,193
<i>And when it gets too high,
it's time to bail.</i>

148
00:12:17,195 --> 00:12:20,448
<i>That's when I found Neto and Matias.</i>

149
00:12:20,531 --> 00:12:24,076
Captain Fabio: Maintenance Chief.

150
00:12:24,077 --> 00:12:27,079
Captain Oliveira: 3rd Precinct Chief.

151
00:12:27,080 --> 00:12:28,413
<i>They started the same way I did...</i>

152
00:12:28,414 --> 00:12:31,084
<i>as rookie officers at their precinct.</i>

153
00:12:32,543 --> 00:12:36,464
<i>I was impressed on my first day too.</i>

154
00:12:36,547 --> 00:12:39,092
Welcome, Lieutenants.

155
00:12:39,425 --> 00:12:43,554
From now on you are under my command.

156
00:12:44,055 --> 00:12:48,184
You will be evaluated daily
by me and my men.

157
00:12:48,643 --> 00:12:52,230
These officers...

158
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
which I am honored to command...

159
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
in addition to being family,
are the best on the force.

160
00:12:58,653 --> 00:13:02,448
<i>Neto and Matias fell
for the usual bullshit.</i>

161
00:13:03,324 --> 00:13:05,076
<i>They were little angels.</i>

162
00:13:05,243 --> 00:13:07,327
<i>But I needed someone like them.</i>

163
00:13:07,328 --> 00:13:10,330
<i>Actually, I needed
a guy with the brains of one.</i> ..

164
00:13:10,331 --> 00:13:12,249
<i>And the heart of the other.</i>

165
00:13:12,250 --> 00:13:14,501
<i>It would have been easier...</i>

166
00:13:14,502 --> 00:13:17,588
<i>if I could've had both...</i>

167
00:13:19,090 --> 00:13:21,342
<i>but who says life is easy?</i>

168
00:13:22,135 --> 00:13:24,136
This is where you're gonna work, Neto.

169
00:13:24,137 --> 00:13:25,595
- This is the auto shop?
- Yeah.

170
00:13:25,596 --> 00:13:27,139
Is that a problem?

171
00:13:27,140 --> 00:13:29,224
Can't you put me somewhere else?

172
00:13:29,225 --> 00:13:30,225
I don't know shit about cars!

173
00:13:30,226 --> 00:13:33,020
There are 46 cars and 12 motorcycles.

174
00:13:33,021 --> 00:13:35,606
You need to get them all
up and running.

175
00:13:39,277 --> 00:13:41,029
- Hi, Captain.
- At ease.

176
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
These two are your assistants.

177
00:13:44,615 --> 00:13:49,036
Boss, car 249 will be fixed today.

178
00:13:49,037 --> 00:13:50,537
Finally, Tiao!

179
00:13:50,538 --> 00:13:54,249
Yeah, but the parts aren't here yet...

180
00:13:54,250 --> 00:13:56,168
so I took the clutch from this one.

181
00:13:56,169 --> 00:13:57,544
But this car is brand new!

182
00:13:57,545 --> 00:13:59,296
You're already taking it apart?

183
00:13:59,297 --> 00:14:01,173
There's a lot of good stuff here.

184
00:14:01,174 --> 00:14:05,385
I fixed two cars already this way.

185
00:14:05,386 --> 00:14:09,057
Whatever, Tiao! This shit
isn't my problem anymore.

186
00:14:09,390 --> 00:14:10,974
It's the rookie's.

187
00:14:10,975 --> 00:14:13,310
Hello, Sir!

188
00:14:13,311 --> 00:14:15,313
- Lieutenant.
- At ease.

189
00:14:15,438 --> 00:14:18,190
You can be at ease too.

190
00:14:18,191 --> 00:14:19,441
Have a sandwich, coffee, water...

191
00:14:19,442 --> 00:14:21,068
I'm not hungry.

192
00:14:21,069 --> 00:14:22,069
Let's get to work...

193
00:14:22,070 --> 00:14:23,987
I want this car back in shape today.

194
00:14:23,988 --> 00:14:26,323
- But without the parts?
- I don't care.

195
00:14:26,324 --> 00:14:28,075
Let's make it work.

196
00:14:28,076 --> 00:14:29,534
<i>Neto was impulsive...</i>

197
00:14:29,535 --> 00:14:31,454
<i>he acted before thinking.</i>

198
00:14:31,996 --> 00:14:34,665
<i>Matias thought way too much,
before acting.</i>

199
00:14:36,417 --> 00:14:38,168
<i>See that pile of paperwork?</i>

200
00:14:38,169 --> 00:14:41,547
<i>Each is a crime
that the cops didn't stop.</i>

201
00:14:41,672 --> 00:14:44,216
<i>In Neto's hands
they would turn to flames.</i>

202
00:14:44,217 --> 00:14:46,551
<i>With Matias they would
become statistics.</i>

203
00:14:46,552 --> 00:14:47,969
This is It. Matias.

204
00:14:47,970 --> 00:14:49,554
He's your new boss.

205
00:14:49,555 --> 00:14:51,014
Hi, boss.

206
00:14:51,015 --> 00:14:52,974
It., these are your assistants.

207
00:14:52,975 --> 00:14:54,976
Corporal Bruno and Private Machado.

208
00:14:54,977 --> 00:14:57,020
Your job is to fix the radios...

209
00:14:57,021 --> 00:14:59,231
and organize the reports. Got it?

210
00:14:59,232 --> 00:15:01,108
- Yes sir.
- You're desk is over there.

211
00:15:01,109 --> 00:15:02,234
Sorry boss.

212
00:15:02,235 --> 00:15:05,029
If you need anything
just let me know. Carry on.

213
00:15:05,196 --> 00:15:07,240
<i>Neither of the two had my training</i>

214
00:15:08,366 --> 00:15:10,618
<i>But one of them
was gonna have to replace me.</i>

215
00:15:11,577 --> 00:15:13,453
Listen up, class...

216
00:15:13,454 --> 00:15:17,374
There you have it, then.
The ten books...

217
00:15:17,375 --> 00:15:20,043
<i>Matias was dedicated and smart.</i>

218
00:15:20,044 --> 00:15:23,463
<i>In Brazil a guy who is black and
poor doesn't get many opportunities.</i>

219
00:15:23,464 --> 00:15:25,507
<i>But that didn't bother Matias.</i>

220
00:15:25,508 --> 00:15:27,217
<i>He wanted to be a lawyer...</i>

221
00:15:27,218 --> 00:15:29,469
<i>so he enrolled in
Rio's best law school.</i>

222
00:15:29,470 --> 00:15:31,597
Get into groups of four, people!
Then choose one of these subjects.

223
00:15:32,140 --> 00:15:34,015
Let's hurry, guys.

224
00:15:34,016 --> 00:15:36,143
Guys, I want to do the Foucault, okay?

225
00:15:36,144 --> 00:15:38,353
- There's only three of us.
- We need someone else.

226
00:15:38,354 --> 00:15:41,232
<i>It's a privilege having
someone like that.</i>

227
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
<i>Matias was very naive.</i>

228
00:15:43,276 --> 00:15:44,359
- Do you have a group?
- Yeah.

229
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
<i>He thought studying the law...</i>

230
00:15:46,154 --> 00:15:48,364
<i>had everything to do with enforcing it.</i>

231
00:15:48,614 --> 00:15:51,950
<i>To him, cops and lawyers
had the same mission.</i>

232
00:15:51,951 --> 00:15:53,285
<i>And defend the law.</i>

233
00:15:53,286 --> 00:15:54,495
I'm handing it in anyway.

234
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
The professor won't notice.

235
00:15:56,289 --> 00:16:00,293
<i>But to be a part of my squad,
he would have to wake up to reality.</i>

236
00:16:01,043 --> 00:16:03,171
- Is this Sociology?
- Yeah. What's your name?

237
00:16:03,296 --> 00:16:05,089
- Andre.
- Andre what?

238
00:16:05,298 --> 00:16:06,549
Andre Matias. Why?

239
00:16:06,966 --> 00:16:09,092
You're in our group, okay?

240
00:16:09,093 --> 00:16:11,094
- I didn't get it.
- I'll explain in a second.

241
00:16:11,095 --> 00:16:13,263
Foucault's Discipline and Punish.

242
00:16:13,264 --> 00:16:15,057
Hi, I'm Maria.

243
00:16:15,183 --> 00:16:17,184
This is Dudu and Roberta.

244
00:16:17,185 --> 00:16:19,519
<i>To become a BOPE officer,
a guy needs to know his bearings.</i>

245
00:16:19,520 --> 00:16:21,062
We're gonna write about Foucault, ok?

246
00:16:21,063 --> 00:16:22,315
- Oh, Foucault?
- Foucault.

247
00:16:22,440 --> 00:16:24,066
That girl also wants
to write about Foucault.

248
00:16:25,193 --> 00:16:28,778
<i>You know the Pope
is coming to Rio, right?</i>

249
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
<i>He wants to sleep
at the Bishop's house...</i>

250
00:16:31,574 --> 00:16:33,533
next to the Turano slum.

251
00:16:33,534 --> 00:16:34,576
What?

252
00:16:34,577 --> 00:16:37,287
And we need to guarantee
him a good night's sleep.

253
00:16:37,288 --> 00:16:38,538
- But Turano is a war zone!
- I meant it.

254
00:16:38,539 --> 00:16:41,124
Turano is at war and the Pope
will be sleeping up there?

255
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
I'll pay for a hotel room
in Copacabana myself!

256
00:16:43,294 --> 00:16:45,337
I've already tried
to convince the Governor,

257
00:16:45,338 --> 00:16:47,339
but not even God
will change the Pope's plans.

258
00:16:47,340 --> 00:16:49,216
He's sleeping there and that's it!

259
00:16:49,217 --> 00:16:50,300
And there's more.

260
00:16:50,301 --> 00:16:53,011
We have 3 months to clean up the area.

261
00:16:53,012 --> 00:16:54,429
We'll go in nightly.

262
00:16:54,430 --> 00:16:58,225
Commander, are you sure about this?

263
00:16:58,226 --> 00:16:59,309
- Nascimento.
- Are you sure?

264
00:16:59,310 --> 00:17:01,561
If we go in every night, they'll
know we're coming.

265
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
We'll be shot at.

266
00:17:03,231 --> 00:17:05,191
- People will die, Commander!
- Nascimento!

267
00:17:06,192 --> 00:17:09,444
We start tomorrow.

268
00:17:09,445 --> 00:17:11,112
- Is that clear?
- Yes sir.

269
00:17:11,113 --> 00:17:12,365
Dismissed.

270
00:17:16,077 --> 00:17:18,453
<i>I know the pope is not
the one to blame for my problems...</i>

271
00:17:18,454 --> 00:17:21,374
<i>but the pope had already been
to Rio twice before.</i>

272
00:17:22,083 --> 00:17:25,627
<i>Didn't he know
how things worked around here?</i>

273
00:17:25,628 --> 00:17:29,464
<i>No politician wants to see the Pope
take a bullet in his city.</i>

274
00:17:29,465 --> 00:17:32,050
<i>If His Holiness wants
to sleep close to a slum,</i>

275
00:17:32,051 --> 00:17:34,219
<i>what do you think
the Governor's gonna do?</i>

276
00:17:34,220 --> 00:17:37,597
<i>Take that kind of risk?</i>

277
00:17:37,598 --> 00:17:39,516
<i>Of course not.</i>

278
00:17:39,517 --> 00:17:41,352
<i>The Governor would call on BOPE.</i>

279
00:17:46,399 --> 00:17:48,484
Neto, cut it out.

280
00:17:48,651 --> 00:17:50,236
I'm trying to study here.

281
00:17:52,071 --> 00:17:53,488
Stop it for a while.

282
00:17:53,489 --> 00:17:55,116
Let's go for a ride.

283
00:17:55,157 --> 00:17:57,076
Are you using your car tomorrow?

284
00:17:57,243 --> 00:17:59,245
What do you need it for?

285
00:17:59,287 --> 00:18:01,121
I'm going to the Prazeres slum.

286
00:18:01,122 --> 00:18:02,664
Are you crazy?
Why are you going to a slum?

287
00:18:02,665 --> 00:18:06,127
The guys at school run a NGO,
and our study group is meeting there.

288
00:18:06,252 --> 00:18:09,421
They'll kill you there, man,
you're a cop.

289
00:18:09,422 --> 00:18:11,047
Make it yourself. Figure it out.

290
00:18:11,048 --> 00:18:14,302
Neto, take it easy.
Nobody at school knows I'm a cop.

291
00:18:15,553 --> 00:18:17,263
Be careful, man.

292
00:18:20,182 --> 00:18:22,435
<i>The Pope needed BOPE.</i>

293
00:18:22,643 --> 00:18:25,186
<i>BOPE needed me</i>

294
00:18:25,187 --> 00:18:28,148
<i>and I needed a replacement.</i>

295
00:18:28,149 --> 00:18:30,066
<i>It wasn't going to be easy.</i>

296
00:18:30,067 --> 00:18:33,195
<i>I was gonna have to keep going
into slums just because of the Pope.</i>

297
00:18:33,529 --> 00:18:38,034
<i>But I'd go in wearing black
and packing guns.</i>

298
00:18:45,166 --> 00:18:48,127
<i>I didn't have a problem
with Matias studying.</i>

299
00:18:48,294 --> 00:18:50,587
<i>The problem was he didn't realize...</i>

300
00:18:50,588 --> 00:18:53,465
<i>a cop isn't like any other student.</i>

301
00:18:53,466 --> 00:18:57,177
- Hi Andre! I'm so glad you came.
- How are you?

302
00:18:57,178 --> 00:18:58,303
- Thanks.
- Are you okay?

303
00:18:58,304 --> 00:18:59,472
This is Rose...

304
00:19:00,181 --> 00:19:01,432
...and Elena.

305
00:19:01,474 --> 00:19:04,100
He's much cuter than the other one.

306
00:19:04,101 --> 00:19:07,480
- You're frisky today, Rose!
- Well, this is what I came for...

307
00:19:07,605 --> 00:19:09,189
Boy, don't you stare now. Bye!

308
00:19:09,190 --> 00:19:10,441
- Bye.
- Enjoy.

309
00:19:11,484 --> 00:19:13,485
Sorry to make you come
all the way over here.

310
00:19:13,486 --> 00:19:15,487
We got a lot of work. Are you coming?

311
00:19:15,488 --> 00:19:18,324
- Let's go.
- This is the office...

312
00:19:18,991 --> 00:19:21,494
and this is Rodrigues.
Rodrigues... Andre.

313
00:19:21,577 --> 00:19:22,577
- How are you?
- How are you?

314
00:19:22,578 --> 00:19:24,371
He helps me to run the NGO...

315
00:19:24,372 --> 00:19:27,499
He represents the Senator
who funds us...

316
00:19:27,500 --> 00:19:29,209
and he's a good friend of mine.

317
00:19:29,210 --> 00:19:31,461
- Do you have a candidate yet?
- No.

318
00:19:31,462 --> 00:19:34,130
Well, now you do! Senator Magalhaes.

319
00:19:34,131 --> 00:19:37,008
Number 4-5-1. Take some to hand out.

320
00:19:37,009 --> 00:19:38,343
4-5-I don't forget it.

321
00:19:38,344 --> 00:19:41,347
5 minus 4 is 1.4 plus 1 is 5.
Don't forget!

322
00:19:42,139 --> 00:19:43,599
<i>It's hard to resist.</i>

323
00:19:44,016 --> 00:19:48,020
<i>Who wouldn't want a pretty,
rich girl with good intentions?</i>

324
00:19:48,187 --> 00:19:50,522
<i>Who wouldn't want to get in her crowd?</i>

325
00:19:50,523 --> 00:19:53,149
Hi Romerito! This is Andre.

326
00:19:53,150 --> 00:19:55,235
<i>But a cop needs to know his limits.</i>

327
00:19:55,236 --> 00:19:57,362
Maria, can we go to the arcade?

328
00:19:57,363 --> 00:20:00,199
Not today. I have work to do.

329
00:20:00,366 --> 00:20:03,243
- Don't you have homework?
- Yeah, but I'll do it later.

330
00:20:03,244 --> 00:20:05,495
But you promised
you were going to study!

331
00:20:05,496 --> 00:20:06,538
I know.

332
00:20:06,539 --> 00:20:09,207
After rehearsal, go home. 0k?

333
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
- Okay.
- Right.

334
00:20:10,209 --> 00:20:12,210
- Now, go back to class.
- Is he having trouble in school?

335
00:20:12,211 --> 00:20:14,045
He's not doing so well.

336
00:20:14,046 --> 00:20:16,632
- Do you know why?
- He doesn't like to study...

337
00:20:17,049 --> 00:20:18,174
Maybe that's not it.

338
00:20:18,175 --> 00:20:21,553
<i>I don't know how Matias didn't see
the shit he was getting into.</i>

339
00:20:21,554 --> 00:20:23,388
Well, guys, I made a abstract...

340
00:20:23,389 --> 00:20:26,182
<i>I mean, you can't be a cop
and be part of the cool crowd.</i>

341
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
Me too.

342
00:20:27,393 --> 00:20:29,394
So... to Foucault,

343
00:20:29,395 --> 00:20:33,023
the power structure shapes the law.

344
00:20:33,065 --> 00:20:35,317
It's not under a social contract,

345
00:20:36,444 --> 00:20:38,570
you know?

346
00:20:38,571 --> 00:20:43,199
Power institutionalizes mechanisms...

347
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
...to discipline
and punish criminals...

348
00:20:47,079 --> 00:20:50,707
...like in the jail systems
of the past...

349
00:20:50,708 --> 00:20:53,169
- We saw that already.
- Yeah, we saw that.

350
00:20:53,210 --> 00:20:58,214
...historically such institutions
are how the state enforces...

351
00:20:58,215 --> 00:21:01,301
- Here, Andre.
- No thanks. I don't like it.

352
00:21:01,302 --> 00:21:02,594
- No thanks.
- Just a hit?

353
00:21:02,595 --> 00:21:04,429
- No thanks.
- Relax!

354
00:21:04,430 --> 00:21:06,055
Pass it over, Roberta.

355
00:21:06,056 --> 00:21:08,349
So, that's basically all I got.

356
00:21:08,350 --> 00:21:09,435
<i>This is good shit!</i>

357
00:21:11,103 --> 00:21:13,104
You did a great job!

358
00:21:13,105 --> 00:21:14,439
The project's due next week.

359
00:21:14,440 --> 00:21:16,441
- Did you do your part Dudu?
- Yeah, right!

360
00:21:16,442 --> 00:21:17,442
- Off course I did.
- Where is it?

361
00:21:17,443 --> 00:21:19,445
Come on, let's see Dudu's work.

362
00:21:20,237 --> 00:21:22,239
<i>Matias shouldn't have been there.</i>

363
00:21:22,364 --> 00:21:24,449
<i>But since he was, he should have...</i>

364
00:21:24,450 --> 00:21:28,078
<i>busted those kids under law 6368.</i>

365
00:21:29,121 --> 00:21:31,457
<i>He had just started law school...</i>

366
00:21:31,582 --> 00:21:33,584
<i>and already was looking the other way.</i>

367
00:21:34,585 --> 00:21:37,087
You guys really like studying, huh?

368
00:21:37,463 --> 00:21:38,588
That's cool.

369
00:21:38,589 --> 00:21:40,256
I think we did a good job.

370
00:21:40,257 --> 00:21:42,301
Romerito...

371
00:21:42,593 --> 00:21:44,344
- weren't you going to study?
- Yeah...

372
00:21:44,345 --> 00:21:46,096
Wait a minute.

373
00:21:46,263 --> 00:21:47,598
- Look he missed!
- Yeah, he can't even see the ball!

374
00:21:49,099 --> 00:21:50,475
Let me take you home.

375
00:21:50,476 --> 00:21:53,269
Wait, just a second.

376
00:21:53,270 --> 00:21:55,271
- Can I see your hand?
- What are you doing?

377
00:21:55,272 --> 00:21:56,481
I think these kids are right.

378
00:21:56,482 --> 00:21:58,483
- What are you doing?
- Wait a minute, guys.

379
00:21:58,484 --> 00:22:01,278
Look the other way kid. C'mon.

380
00:22:01,487 --> 00:22:04,031
OK. Let's see if you're smart.

381
00:22:04,156 --> 00:22:05,491
What letter is this?

382
00:22:06,033 --> 00:22:08,619
-It's an “A"
-Great. That's right.

383
00:22:09,036 --> 00:22:10,495
Now, what letter is this?

384
00:22:10,496 --> 00:22:11,621
I dunno...

385
00:22:11,622 --> 00:22:14,165
- What is it?
- It's also an "".A.

386
00:22:14,166 --> 00:22:16,167
- Really?
- Yeah.

387
00:22:16,168 --> 00:22:19,045
The kid needs glasses.
Didn't you notice?

388
00:22:19,046 --> 00:22:21,297
You think that's why he's doing badly?

389
00:22:21,298 --> 00:22:24,343
I had the same problem
when I was his age.

390
00:22:24,510 --> 00:22:26,386
Let's go tell your mom.

391
00:22:26,387 --> 00:22:27,637
Come with us Andre.

392
00:22:27,638 --> 00:22:31,307
- Where? Up there?
- Yes, up there. Come on.

393
00:22:31,308 --> 00:22:33,059
<i>To become a BOPE captain...</i>

394
00:22:33,060 --> 00:22:35,437
<i>Matias had to learn to be unforgiving.</i>

395
00:22:36,313 --> 00:22:38,190
<i>Just like the dealers.</i>

396
00:22:38,357 --> 00:22:39,524
I'll have to wear glasses.

397
00:22:39,525 --> 00:22:42,361
They won't make fun of you
and you'll get good grades.

398
00:22:42,444 --> 00:22:45,406
Hey Tinho, Bica... What's up?

399
00:22:46,198 --> 00:22:48,199
- Hey, I took that test.
- Did you pass?

400
00:22:48,200 --> 00:22:49,576
- Piece of cake.
- See?

401
00:22:49,577 --> 00:22:52,412
Studying makes a difference...

402
00:22:52,413 --> 00:22:54,330
Don't worry about going up.

403
00:22:54,331 --> 00:22:56,207
The guys here are socially-conscious.

404
00:22:56,208 --> 00:22:57,542
You can relax.

405
00:22:57,543 --> 00:22:59,419
- Hey, wassup?
- Come on.

406
00:22:59,420 --> 00:23:02,213
- Bye, Roberta!
- Bye.

407
00:23:02,214 --> 00:23:05,091
Glasses are for nerds.

408
00:23:05,092 --> 00:23:06,427
But look, Andre wears glasses too!

409
00:23:06,969 --> 00:23:09,221
- Maria.
- What, Andre?

410
00:23:09,430 --> 00:23:11,431
- I gotta go.
- So soon?

411
00:23:11,432 --> 00:23:14,685
I'll be late returning my friend's car.

412
00:23:15,060 --> 00:23:16,311
- That's too bad.
- Okay?

413
00:23:16,312 --> 00:23:20,481
I'll take the kid
to buy glasses another day.

414
00:23:20,482 --> 00:23:23,443
No, Andre, we'll take care of it.

415
00:23:23,444 --> 00:23:27,363
Someone helped me when I was a kid
so I want to return the favor.

416
00:23:27,364 --> 00:23:28,573
Okay?

417
00:23:28,574 --> 00:23:30,576
- Okay.
- See you!

418
00:23:32,077 --> 00:23:34,996
<i>No one starts an NGO,
without the drug lord's consent.</i>

419
00:23:34,997 --> 00:23:36,122
It's a deal.

420
00:23:36,123 --> 00:23:39,375
<i>That socially-conscious
talk is just bullshit.</i>

421
00:23:39,376 --> 00:23:42,003
<i>To me, a dealer is a dealer.</i>

422
00:23:42,004 --> 00:23:43,254
The guy is coming.

423
00:23:43,255 --> 00:23:45,214
- What's up, Baiano?
- Hey, bro.

424
00:23:45,215 --> 00:23:46,258
Everything okay?

425
00:23:47,217 --> 00:23:49,218
<i>I know how Baiano's story ends...</i>

426
00:23:49,219 --> 00:23:51,138
<i>and I bet I know how it began.</i>

427
00:23:51,221 --> 00:23:53,389
<i>He must have had a fucked up childhood.</i>

428
00:23:53,390 --> 00:23:55,475
<i>It's not an excuse but</i>

429
00:23:55,476 --> 00:23:57,602
<i>that's where most dealers come from.</i>

430
00:23:57,603 --> 00:23:59,479
What up, Goldilocks?

431
00:23:59,480 --> 00:24:02,232
Looks like it snowed up here...

432
00:24:02,483 --> 00:24:04,609
You got the cash man?

433
00:24:04,610 --> 00:24:06,236
Here you go.

434
00:24:10,115 --> 00:24:11,366
Xaveco, hand me two bricks.

435
00:24:11,367 --> 00:24:14,410
<i>What's really fucked up
is when kids with money...</i>

436
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
<i>end up dealing drugs.</i>

437
00:24:21,543 --> 00:24:25,297
<i>There's no excuse for that.</i>

438
00:24:28,425 --> 00:24:30,427
Hey man, what's goin' on?

439
00:24:31,178 --> 00:24:33,055
Nothin' much, just chillin...

440
00:24:33,180 --> 00:24:34,472
- Bruno! What's up bro?
- Hey, dude.

441
00:24:34,473 --> 00:24:36,058
Hey.

442
00:24:40,312 --> 00:24:41,563
How are you doing, man?

443
00:24:44,274 --> 00:24:46,317
Marcio... I got the goods.

444
00:24:46,318 --> 00:24:47,443
Cool, bro, come on in.

445
00:24:47,444 --> 00:24:49,154
Cool? Come in.

446
00:24:50,572 --> 00:24:53,074
Hey Patty, how you doin'?

447
00:24:53,075 --> 00:24:54,535
Excuse me.

448
00:24:56,078 --> 00:24:57,454
Just a minute, I'll be right back.

449
00:25:00,082 --> 00:25:01,083
Come on.

450
00:25:01,291 --> 00:25:02,417
Calm down, bro.

451
00:25:02,418 --> 00:25:05,212
Here it is, bro.

452
00:25:07,172 --> 00:25:08,297
- How much?
- Two grand.

453
00:25:08,298 --> 00:25:09,340
That's all you got?

454
00:25:09,341 --> 00:25:11,175
Fuck, man!
It's hard to get this much weed.

455
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Well, bring more next time.

456
00:25:15,347 --> 00:25:18,308
There's two grand here.

457
00:25:19,351 --> 00:25:21,186
Get some more, dude...

458
00:25:21,478 --> 00:25:24,439
cause people are smoking it like crazy.

459
00:25:24,440 --> 00:25:25,565
<i>I often ask myself...</i>

460
00:25:25,566 --> 00:25:28,234
<i>how many kids we lose
to the drug business...</i>

461
00:25:28,235 --> 00:25:30,362
<i>just so rich playboys
can light up a joint.</i>

462
00:25:31,488 --> 00:25:33,532
Our goal is to seize all weapons.

463
00:25:34,074 --> 00:25:36,118
We'll use channel 2.

464
00:25:36,493 --> 00:25:40,371
Azevedo's team will
go by the Bishop's house.

465
00:25:40,372 --> 00:25:42,498
Renan's will go up Tamandare St.

466
00:25:42,499 --> 00:25:43,584
Yes, sir.

467
00:25:44,376 --> 00:25:47,254
Nascimento, do you know 117th street?

468
00:25:50,257 --> 00:25:54,344
Captain, do you?

469
00:25:56,597 --> 00:25:58,390
I do, sir!

470
00:25:59,141 --> 00:26:01,142
Nascimento,
get your team to the alley...

471
00:26:01,143 --> 00:26:02,268
but be careful.

472
00:26:02,269 --> 00:26:04,395
Well, 117 is next to the University...

473
00:26:04,396 --> 00:26:06,522
- and is full of students.
- I know.

474
00:26:06,523 --> 00:26:09,401
- I told you this was a bad idea.
- Nascimento...

475
00:26:09,568 --> 00:26:11,361
orders are orders.

476
00:26:11,528 --> 00:26:15,532
We will reconvene
at the center of the slum.

477
00:26:16,241 --> 00:26:18,619
- Understood?
- Skulls!

478
00:27:10,212 --> 00:27:14,091
<i>The strategy made sense</i>...

479
00:27:14,341 --> 00:27:17,177
<i>but Operation Holiness
was just plain stupid.</i>

480
00:27:18,220 --> 00:27:21,472
<i>But I couldn't be careless.</i>

481
00:27:21,473 --> 00:27:25,102
<i>I was about to become a father.</i>

482
00:27:25,352 --> 00:27:27,479
<i>And, I didn't want to die for nothing.</i>

483
00:27:49,626 --> 00:27:53,630
Captan.

484
00:28:15,110 --> 00:28:17,403
- Stay down!
- Face the fucking ground!

485
00:28:17,404 --> 00:28:19,406
- Hit the dirt!
- Stay down!

486
00:28:19,615 --> 00:28:21,490
- Stay down!
- On the floor!

487
00:28:21,491 --> 00:28:23,035
Stay down!

488
00:28:28,040 --> 00:28:29,291
Captan.

489
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
Captain, are you okay?

490
00:28:31,043 --> 00:28:32,294
Are you okay?

491
00:28:32,419 --> 00:28:34,629
- Where's the dealer?
- He's one of them, sir.

492
00:28:34,630 --> 00:28:36,172
- Where's the dealer?
- He's one of them.

493
00:28:36,173 --> 00:28:37,298
The dealer is in there.

494
00:28:37,299 --> 00:28:39,009
Line them up!

495
00:28:40,135 --> 00:28:42,554
Move it!

496
00:28:43,013 --> 00:28:44,430
- Stand up!
- Fuck!

497
00:28:44,431 --> 00:28:45,432
Sit down!

498
00:28:48,268 --> 00:28:50,311
I'm only going to ask this once!

499
00:28:50,312 --> 00:28:52,147
Which one of you is the dealer?

500
00:28:52,689 --> 00:28:55,149
- No one, sir.
- Who is it?

501
00:28:55,150 --> 00:28:56,567
- Who is it?
- I don't know.

502
00:28:56,568 --> 00:28:58,277
- Who is it?
- I'm just a student!

503
00:28:58,278 --> 00:28:59,695
- You're what?
- A student!

504
00:28:59,696 --> 00:29:02,406
Just a student, huh?

505
00:29:02,407 --> 00:29:05,034
Come over here then.
Look at your buddy.

506
00:29:05,035 --> 00:29:06,662
Look at your buddy.

507
00:29:07,162 --> 00:29:09,205
Look real close. You see this hole?

508
00:29:09,206 --> 00:29:12,083
Who killed him? Who?

509
00:29:12,084 --> 00:29:13,459
- Who did it?
- I dunno...

510
00:29:13,460 --> 00:29:14,543
- You don't? I think you do!
- I didn't.

511
00:29:14,544 --> 00:29:17,046
Who killed him? Who?

512
00:29:17,047 --> 00:29:18,589
Say it! Say it!

513
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
- Say it!
- It was one of you!

514
00:29:22,052 --> 00:29:25,180
One of us?

515
00:29:25,430 --> 00:29:28,557
You're the one who killed him!
You faggot!

516
00:29:28,558 --> 00:29:31,353
You're the one who finances this shit!

517
00:29:31,478 --> 00:29:34,106
You pothead piece of shit!

518
00:29:36,608 --> 00:29:40,570
We come here to fix what you fuck up!

519
00:29:43,323 --> 00:29:45,617
You're the ones who finance it!

520
00:29:46,493 --> 00:29:48,203
You faggots!

521
00:29:49,496 --> 00:29:52,082
Who's the dealer, goddammit?

522
00:29:56,003 --> 00:29:57,504
0-7.

523
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
Bring the lookout.

524
00:30:01,591 --> 00:30:03,760
Let's see...

525
00:30:04,511 --> 00:30:06,512
Now we'll see... Say it, kid!

526
00:30:06,513 --> 00:30:09,223
Point him out! Who's the dealer?

527
00:30:09,224 --> 00:30:12,352
Tell me right now!

528
00:30:12,394 --> 00:30:13,978
Point him out!

529
00:30:13,979 --> 00:30:15,646
This one, with the jacket?

530
00:30:15,647 --> 00:30:17,773
It's you, motherfucker. Come over here!

531
00:30:17,774 --> 00:30:19,608
- It's you, boy.
- 04, 04.

532
00:30:19,609 --> 00:30:22,988
04, take him and the drugs
to the station.

533
00:30:24,614 --> 00:30:26,241
C'mon, let him go.

534
00:30:27,117 --> 00:30:30,411
<i>- I'm not kiddin' here!</i>
- Captain, <i>you OK?</i>

535
00:30:30,412 --> 00:30:31,413
Now, get lost!

536
00:30:31,997 --> 00:30:34,499
Get lost! Go!

537
00:30:43,383 --> 00:30:45,801
So, in closing...

538
00:30:45,802 --> 00:30:49,430
we believe that Brazil's penal law...

539
00:30:49,431 --> 00:30:52,683
...is a network of power and...

540
00:30:52,684 --> 00:30:55,394
...unfortunately...

541
00:30:55,395 --> 00:30:59,774
...these micro power relations...

542
00:30:59,775 --> 00:31:03,027
...end up exclusively
protecting the rich...

543
00:31:03,028 --> 00:31:06,156
...and consequentially,
punishing the poor.

544
00:31:07,324 --> 00:31:09,451
OK, good!

545
00:31:10,035 --> 00:31:12,787
I think Maria and her group

546
00:31:12,788 --> 00:31:15,832
showed us that, with
the abuse of power,

547
00:31:16,041 --> 00:31:20,419
perverse institutions are created.

548
00:31:20,420 --> 00:31:24,715
Can anyone give us an example...

549
00:31:24,716 --> 00:31:26,593
of such an institution?

550
00:31:27,177 --> 00:31:30,222
- The police?
- The police. Good.

551
00:31:30,680 --> 00:31:34,226
Tell us why.

552
00:31:34,309 --> 00:31:37,478
We all know that when cops
go into the slums,

553
00:31:37,479 --> 00:31:40,356
they just beat the shit out of people.

554
00:31:40,357 --> 00:31:43,692
OK, Edu, so the police act
perversely...

555
00:31:43,693 --> 00:31:49,199
against those who are poor...

556
00:31:49,491 --> 00:31:52,494
and compelled to commit crimes.

557
00:31:52,577 --> 00:31:54,579
Professor?

558
00:31:55,497 --> 00:31:59,250
I hear what Edu is saying but...

559
00:31:59,251 --> 00:32:01,711
I don't think the police only act...

560
00:32:02,087 --> 00:32:05,089
perversely against the poor.

561
00:32:05,090 --> 00:32:09,761
The middle and upper classes
are also victimized.

562
00:32:10,095 --> 00:32:14,098
Maria and I were going
to Buzios once...

563
00:32:14,099 --> 00:32:16,225
and they stopped us at a check-point.

564
00:32:16,226 --> 00:32:18,519
The cops were really aggressive...

565
00:32:18,520 --> 00:32:20,104
No, they pointed their guns at us!

566
00:32:20,105 --> 00:32:23,358
- Wants to inspect.
- Wait, wait. Did they hit you?

567
00:32:23,608 --> 00:32:25,277
That's all I wanted.

568
00:32:28,238 --> 00:32:29,781
Wait.

569
00:32:30,157 --> 00:32:32,366
Calm down, people!

570
00:32:32,367 --> 00:32:34,786
- Go ahead.
- My father is a judge

571
00:32:34,995 --> 00:32:38,747
and he said that
the police go into slums

572
00:32:38,748 --> 00:32:41,250
and just kill everybody...

573
00:32:41,251 --> 00:32:44,128
like in the Candelaria Massacre.

574
00:32:44,129 --> 00:32:46,547
Not only are they corrupt,
they're also cowards!

575
00:32:46,548 --> 00:32:47,757
It's true.

576
00:32:49,551 --> 00:32:52,178
Calm down, folks!

577
00:32:52,179 --> 00:32:53,804
Everyone will speak. Just a minute.

578
00:32:53,805 --> 00:32:57,016
Matias has his hand up.

579
00:32:57,017 --> 00:32:58,767
Professor, everybody here...

580
00:32:58,768 --> 00:33:02,439
has a very superficial idea
of what the reality is.

581
00:33:03,148 --> 00:33:04,566
Everyone is misinformed.

582
00:33:05,525 --> 00:33:08,569
- Everyone is misinformed.
- Let him speak!

583
00:33:08,570 --> 00:33:11,197
I'm sure there's corruption...

584
00:33:11,198 --> 00:33:14,074
but most cops want to do honest work.

585
00:33:14,075 --> 00:33:15,701
Are you crazy?

586
00:33:15,702 --> 00:33:18,038
You're wrong, Andre!

587
00:33:22,209 --> 00:33:25,044
Dudu's right.

588
00:33:25,045 --> 00:33:26,462
Dudu's right.
Who hasn't been stopped...

589
00:33:26,463 --> 00:33:29,048
- I'm not done.
- at a check-point?

590
00:33:29,049 --> 00:33:31,467
It's routine here.

591
00:33:31,468 --> 00:33:33,219
- They just want our money!
- No it's not!

592
00:33:33,220 --> 00:33:35,596
They're corrupts, and Dudu is right.

593
00:33:35,597 --> 00:33:37,348
What I hear is that in the slums,

594
00:33:37,349 --> 00:33:41,018
they shoot first
and ask questions later.

595
00:33:41,019 --> 00:33:43,312
- It's not like that!
- Let the guy finish, people!

596
00:33:43,313 --> 00:33:45,356
- Gusmao, can I finish?
- For a matter of order...

597
00:33:45,357 --> 00:33:48,025
let him finish.
Is the least we can do, okay?

598
00:33:48,026 --> 00:33:49,318
Gusmao, here's the thing...

599
00:33:49,319 --> 00:33:51,820
I have a friend who's a cop...

600
00:33:51,821 --> 00:33:54,365
and his best friend is also a cop

601
00:33:54,366 --> 00:33:56,742
and they are honest guys!

602
00:33:56,743 --> 00:34:00,205
I mean, sometimes
there has to be repression.

603
00:34:00,997 --> 00:34:03,457
That's crazy, bro!

604
00:34:03,458 --> 00:34:05,001
Wait, guys. Wait.

605
00:34:05,835 --> 00:34:08,087
You're nonsense...
What do you mean, man?

606
00:34:08,088 --> 00:34:10,256
But you had weed on you, didn't you?

607
00:34:10,257 --> 00:34:13,175
You have no idea how many kids die...

608
00:34:13,176 --> 00:34:15,219
because they start
dealing weed or coke!

609
00:34:15,220 --> 00:34:18,055
From your nice apartments...

610
00:34:18,056 --> 00:34:20,182
you can't see that type of thing!

611
00:34:20,183 --> 00:34:24,187
You're all misguided by
your stupid newspapers and TV.

612
00:34:29,693 --> 00:34:32,528
That's it for today.

613
00:34:32,529 --> 00:34:34,197
<i>Mr. Nascimento?</i>

614
00:34:37,200 --> 00:34:39,703
Were you in charge
of that last operation?

615
00:34:41,454 --> 00:34:42,706
Yes, I was.

616
00:34:43,665 --> 00:34:45,417
Sir...

617
00:34:46,126 --> 00:34:51,047
Are you going to help
me find my son's body?

618
00:34:52,257 --> 00:34:54,050
Ma'am...

619
00:34:55,260 --> 00:34:57,721
was your son in the drug trade?

620
00:34:58,471 --> 00:35:02,058
Yes, sir. He was a lookout.

621
00:35:02,684 --> 00:35:06,730
- We didn't kill your son.
- But you let him go.

622
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
Didn't you?

623
00:35:09,441 --> 00:35:11,735
Did you think they'd forgive him?

624
00:35:14,070 --> 00:35:16,572
<i>Dealers kill lookouts who fuck up.</i>

625
00:35:16,573 --> 00:35:18,490
<i>And I knew it.</i>

626
00:35:18,491 --> 00:35:21,285
<i>That mother made me feel guilty,</i>

627
00:35:21,286 --> 00:35:24,456
<i>and for a BOPE officer,
that's a dangerous feeling.</i>

628
00:35:24,497 --> 00:35:26,541
Was he your only son?

629
00:35:28,084 --> 00:35:30,003
Yes, sir. He was.

630
00:35:33,089 --> 00:35:35,549
<i>It was time to find my replacement.</i>

631
00:35:35,550 --> 00:35:37,426
- Battery.
- OK, battery!

632
00:35:37,427 --> 00:35:39,094
- Brake disc.
- And a carburetor, boss!

633
00:35:39,095 --> 00:35:41,472
Hold on! Let him finish.

634
00:35:41,473 --> 00:35:43,265
Brake disc...

635
00:35:43,266 --> 00:35:45,310
clutch, oil filter...

636
00:35:45,685 --> 00:35:47,770
and a cracked windshield.

637
00:35:47,771 --> 00:35:50,314
Sir, this one needs a carburetor.

638
00:35:50,315 --> 00:35:52,524
Alright... carburetor...

639
00:35:52,525 --> 00:35:54,443
- Yes, sir, that's right.
- 518 carburetor?

640
00:35:54,444 --> 00:35:57,154
That car doesn't have a
carburetor. It's fuel injection!

641
00:35:57,155 --> 00:35:58,739
- Fuel injection?
- Are you nuts?

642
00:35:58,740 --> 00:36:00,282
- Listen to it! It has one!
- No, it does not!

643
00:36:00,283 --> 00:36:02,117
Does it have one or not?

644
00:36:02,118 --> 00:36:03,118
- No, it doesn't.
- It does not!

645
00:36:03,119 --> 00:36:05,746
- That's fuel injection.
- Here it. Here it, Lieutenant.

646
00:36:05,747 --> 00:36:07,581
- It's carburetor, sir.
- It's not carburetor.

647
00:36:07,582 --> 00:36:09,750
This is here for two months only, man!

648
00:36:09,751 --> 00:36:13,212
- Are you fucking with me?
- No, of course not!

649
00:36:13,213 --> 00:36:15,381
- It doesn't have a carburetor!
- It does, man!

650
00:36:15,382 --> 00:36:17,508
- It does not!
- Dude! It does!

651
00:36:17,509 --> 00:36:19,468
- Look. Here's the carburetor, see?
- It does not!

652
00:36:19,469 --> 00:36:21,303
Does it have one or not?

653
00:36:21,304 --> 00:36:24,306
- It's got a fuckin' carburetor!
- It does have a carburetor!

654
00:36:24,307 --> 00:36:25,766
It does have a carburetor!

655
00:36:25,767 --> 00:36:28,769
But that's because
the original engine was replaced.

656
00:36:28,770 --> 00:36:32,648
Look, everything's loose in here.

657
00:36:32,649 --> 00:36:35,318
- What do you mean?
- Some cop...

658
00:36:35,568 --> 00:36:38,237
sold the new engine
and put this old one in.

659
00:36:38,238 --> 00:36:40,280
Which cops did it?

660
00:36:40,281 --> 00:36:42,616
- I don't know, sir.
- Forget about it.

661
00:36:42,617 --> 00:36:44,284
Forget about it.
It happens all the time.

662
00:36:44,285 --> 00:36:45,744
The other day...

663
00:36:45,745 --> 00:36:48,038
someone stole a radio...

664
00:36:48,039 --> 00:36:51,083
Are you guys insane?

665
00:36:51,084 --> 00:36:52,751
Stealing gets you court-martialed!

666
00:36:52,752 --> 00:36:54,546
Yeah... right!

667
00:36:55,046 --> 00:36:56,255
- I'll turn it off.
- Are you listening to me?

668
00:36:56,256 --> 00:36:57,798
Let's change that engine.

669
00:36:57,799 --> 00:36:59,049
Jesus!

670
00:36:59,050 --> 00:37:01,343
<i>If the cops had any brains,</i>

671
00:37:01,344 --> 00:37:03,345
<i>they'd never let someone like Neto...</i>

672
00:37:03,346 --> 00:37:05,222
<i>be in charge of the auto shop.</i>

673
00:37:05,223 --> 00:37:06,766
<i>Neto was just like me.</i>

674
00:37:07,100 --> 00:37:10,644
<i>Once he got a mission,
he wouldn't give up on it.</i>

675
00:37:10,645 --> 00:37:12,438
<i>What a bad can.</i>

676
00:37:12,439 --> 00:37:13,647
- What?
- I have a problem, sir...

677
00:37:13,648 --> 00:37:15,607
What is it? I'm in a hurry...

678
00:37:15,608 --> 00:37:18,110
Some cop switched a new engine
with an old one, under our noses!

679
00:37:18,111 --> 00:37:19,611
I'm sure it was someone
from the inside.

680
00:37:19,612 --> 00:37:21,697
- You know who did it?
- No, but...

681
00:37:21,698 --> 00:37:24,366
Ok, rookie. I'll ask the Commander
to open an investigation...

682
00:37:24,367 --> 00:37:25,617
and put you in charge.

683
00:37:25,618 --> 00:37:27,162
- Me?
- Yes, you.

684
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
But I have to fix these cars...

685
00:37:30,582 --> 00:37:32,374
and I just need new parts...

686
00:37:32,375 --> 00:37:34,334
Just make sure the Commander's
bike is running, ok?

687
00:37:34,335 --> 00:37:36,628
That's your priority!

688
00:37:36,629 --> 00:37:38,047
Yes, sir.

689
00:37:38,381 --> 00:37:41,175
- Captain...
- What is it, rookie?

690
00:37:41,176 --> 00:37:42,802
Here's a list of missing parts.

691
00:37:45,305 --> 00:37:48,224
Jesus, that's a shitload of parts!

692
00:37:49,058 --> 00:37:51,059
I'll look into it. Don't worry.

693
00:37:51,060 --> 00:37:53,812
Why don't you ask Fabio for help?

694
00:37:53,813 --> 00:37:55,647
- Sir, can't you help?
- Dismissed!

695
00:37:55,648 --> 00:37:59,067
<i>Neto tried to solve things properly.</i>

696
00:37:59,068 --> 00:38:00,737
<i>So what did the dirty cops do?</i>

697
00:38:01,070 --> 00:38:03,281
<i>They told him to work the system.</i>

698
00:38:03,740 --> 00:38:06,200
Neto, I'll hook you up...

699
00:38:06,201 --> 00:38:08,368
but don't forget my cut.

700
00:38:08,369 --> 00:38:11,663
Captain, I just need to fix the cars.

701
00:38:11,664 --> 00:38:13,415
I didn't join up to be a mechanic.

702
00:38:13,416 --> 00:38:16,503
Sir, where are we going?

703
00:38:16,669 --> 00:38:19,422
Just follow our usual fucking route!

704
00:38:19,714 --> 00:38:22,424
<i>The first time
is always for a good cause.</i>

705
00:38:22,425 --> 00:38:24,510
<i>But once you steal for the force...</i>

706
00:38:24,511 --> 00:38:26,429
<i>you'll also steal for your family.</i>

707
00:38:27,388 --> 00:38:29,390
<i>That's how the system works.</i>

708
00:38:30,099 --> 00:38:32,267
<i>When a citizen wants a squad car...</i>

709
00:38:32,268 --> 00:38:35,313
<i>protecting his bakery, or his bar...</i>

710
00:38:35,438 --> 00:38:36,688
<i>he's gotta pay.</i>

711
00:38:36,689 --> 00:38:39,274
I'm here for my protection fee.

712
00:38:39,275 --> 00:38:40,692
Aren't you paying up today?

713
00:38:40,693 --> 00:38:43,695
Yes, Captain.
But I already settled today.

714
00:38:43,696 --> 00:38:46,198
You didn't pay me shit!

715
00:38:46,199 --> 00:38:49,244
I already paid Oliveira's guys.

716
00:38:49,702 --> 00:38:52,538
- Oliveira?
- Sir, if I pay you too...

717
00:38:52,539 --> 00:38:54,414
I'm gonna go broke.

718
00:38:54,415 --> 00:38:56,750
No, I'm the one who'll go broke.

719
00:38:56,751 --> 00:38:58,544
I'm the one keeping you safe...

720
00:38:58,545 --> 00:39:00,128
and you pay Oliveira?

721
00:39:00,129 --> 00:39:02,757
Deal with him, I mean,
you're on the same force, right?

722
00:39:03,675 --> 00:39:06,261
-Deal with him
-Let's go, Neto.

723
00:39:06,302 --> 00:39:08,136
- How much for his beer?
- It's on the house.

724
00:39:08,137 --> 00:39:09,555
- What do you mean?
- Be cool.

725
00:39:09,556 --> 00:39:11,432
No, I'm paying. Here.

726
00:39:11,724 --> 00:39:13,725
<i>Shouldn't the police be protecting?</i>

727
00:39:13,726 --> 00:39:17,647
<i>So the system made it
a business out of it.</i>

728
00:39:17,689 --> 00:39:20,482
<i>Cops ended up charging for everything.</i>

729
00:39:20,483 --> 00:39:22,734
<i>For doing their jobs,
and for looking the other way.</i>

730
00:39:22,735 --> 00:39:24,528
Hey! That guy's fining my customers.

731
00:39:24,529 --> 00:39:27,322
I can't give you new parts
with this going on.

732
00:39:27,323 --> 00:39:29,241
Who gave the fucking order?

733
00:39:29,242 --> 00:39:31,243
But my parts!

734
00:39:31,244 --> 00:39:33,078
I need a new battery.

735
00:39:33,079 --> 00:39:34,663
Look at him give out tickets!

736
00:39:34,664 --> 00:39:36,499
Dude! Get over here!

737
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
What's up, Captain?

738
00:39:38,334 --> 00:39:40,211
Get the fuck over here!

739
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
What the fuck?

740
00:39:42,547 --> 00:39:45,757
This area is mine.

741
00:39:45,758 --> 00:39:48,176
Why are you fining everybody?!

742
00:39:48,177 --> 00:39:49,595
I'm just following orders.

743
00:39:49,596 --> 00:39:51,263
- Who's orders?
- Bira's?

744
00:39:51,264 --> 00:39:53,181
- Bira who?
- I don't know.

745
00:39:53,182 --> 00:39:54,726
- Bira's.
- Bira?

746
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
- Bira, get over here!
- I can't right now!

747
00:39:58,396 --> 00:40:01,523
<i>Here's an example.
The government was so broke it...</i>

748
00:40:01,524 --> 00:40:04,109
<i>didn't have money to buy tow trucks.</i>

749
00:40:04,110 --> 00:40:07,321
<i>So it decided to hire independent
contractors and pay per car towed.</i>

750
00:40:07,322 --> 00:40:09,282
Get over here!

751
00:40:09,782 --> 00:40:11,617
Hold on!

752
00:40:11,618 --> 00:40:13,786
<i>Towing cars became
so fucking profitable</i>

753
00:40:14,203 --> 00:40:15,537
<i>that the system just ate it up.</i>

754
00:40:15,538 --> 00:40:17,372
You can't tow cars here!

755
00:40:17,373 --> 00:40:19,791
This is my territory!

756
00:40:19,792 --> 00:40:22,419
Captain, its Oliveira's truck.

757
00:40:22,420 --> 00:40:24,755
Here, work it out with him.

758
00:40:24,756 --> 00:40:26,590
Oliveira it's pissing me off.

759
00:40:26,591 --> 00:40:28,550
- What about my parts?
- Hold on.

760
00:40:28,551 --> 00:40:30,385
- Come on, Fébio.
- Hello? Hello?

761
00:40:30,386 --> 00:40:33,388
Oliveira? It's Captain Fabio.
I came here...

762
00:40:33,389 --> 00:40:35,807
<i>to get some parts but, I heard
you've got this area now.</i>

763
00:40:35,808 --> 00:40:38,477
Commander, its Fabio.

764
00:40:38,478 --> 00:40:41,064
He's messing with our towing scheme.

765
00:40:41,147 --> 00:40:44,358
- Just clip his wings.
- Fuck-off, Fabio, it's my area now.

766
00:40:44,359 --> 00:40:47,152
Your area?!

767
00:40:47,153 --> 00:40:49,571
Yeah, deal with it.

768
00:40:49,572 --> 00:40:52,532
Tell him about my parts!

769
00:40:52,533 --> 00:40:55,410
Hello? That asshole hung up on me!

770
00:40:55,411 --> 00:40:57,329
What about my parts?

771
00:40:57,330 --> 00:40:59,247
- What's up, Fabinho?
- I don't know.

772
00:40:59,248 --> 00:41:02,460
Can't you at least get me
a battery, man?!

773
00:41:02,585 --> 00:41:05,587
Gentleman, Captain.
What's up, Maribondo?

774
00:41:05,588 --> 00:41:07,339
Isn't that the commander's bike?

775
00:41:07,340 --> 00:41:09,800
It's Friday, he's cashing in.

776
00:41:09,801 --> 00:41:12,094
The commander's bike cannot
go to the shop.

777
00:41:12,095 --> 00:41:13,762
That's why his bike
can never break down.

778
00:41:13,763 --> 00:41:15,597
Fuck, now I get it. Jesus!

779
00:41:15,598 --> 00:41:17,599
Yeah, we used to get our cut.

780
00:41:17,600 --> 00:41:19,267
Now the Commander's keeping
it all for himself.

781
00:41:19,268 --> 00:41:20,519
And we are screwed.

782
00:41:20,520 --> 00:41:23,105
<i>The system was so fucked up that...</i>

783
00:41:23,106 --> 00:41:25,565
<i>everybody stole from everybody else.</i>

784
00:41:25,566 --> 00:41:27,609
This Coronel is fucking everyone.

785
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
- So do you, Paulo?
- Sarge...

786
00:41:30,154 --> 00:41:33,615
my vacation is due next month.

787
00:41:33,616 --> 00:41:38,496
And my wife is taking off with me.

788
00:41:38,621 --> 00:41:39,788
How nice...!

789
00:41:39,789 --> 00:41:42,457
I'd like to get the paperwork done,

790
00:41:42,458 --> 00:41:44,085
so I can go.

791
00:41:45,294 --> 00:41:48,171
I'm sorry but I can't do that.

792
00:41:48,172 --> 00:41:50,590
I've got 40 cops ahead of you,

793
00:41:50,591 --> 00:41:54,303
and our precinct needs you now.

794
00:41:54,470 --> 00:41:57,640
Maybe I can talk to the boss...

795
00:41:58,057 --> 00:42:00,392
and see if he'll let you go.

796
00:42:00,393 --> 00:42:03,521
- I'll have to do it by the book...
- But Sergeant,

797
00:42:04,147 --> 00:42:06,606
Sergeant Rocha, I'm asking
for my rights.

798
00:42:06,607 --> 00:42:08,525
I haven't taken a vacation in 4 years!

799
00:42:08,526 --> 00:42:10,736
You just need to do the paperwork.

800
00:42:10,737 --> 00:42:14,322
Maybe I can help you.

801
00:42:14,323 --> 00:42:17,200
I want to help you,
but you need to help me,

802
00:42:17,201 --> 00:42:18,578
help you.

803
00:42:19,662 --> 00:42:22,665
Corporal Paulo, you wanna be happy?

804
00:42:23,124 --> 00:42:24,709
You gotta make me happy first!

805
00:42:25,752 --> 00:42:28,337
Am I right?

806
00:42:28,629 --> 00:42:31,507
- You gotta make me happy, man!
- Understood, sir.

807
00:42:31,716 --> 00:42:33,384
Understood, sir.

808
00:42:34,093 --> 00:42:35,677
Permission to leave, Sergeant.

809
00:42:35,678 --> 00:42:37,513
Granted.

810
00:42:37,597 --> 00:42:40,975
That's a very serious
accusation, rookie.

811
00:42:41,184 --> 00:42:44,687
I'm sure he tried to bribe him.

812
00:42:44,979 --> 00:42:46,230
Can he prove it?

813
00:42:46,647 --> 00:42:50,735
If he can't prove it,
it's just hearsay.

814
00:42:51,486 --> 00:42:55,239
Rookie, just do your job
and I'll do mine.

815
00:42:55,531 --> 00:42:57,658
- Got it?
- Yes, sir.

816
00:42:58,201 --> 00:42:59,577
Dismissed.

817
00:43:02,371 --> 00:43:05,041
<i>Neto just wanted
to work for the police...</i>

818
00:43:05,708 --> 00:43:09,295
<i>but he ended up just like I did
working against them.</i>

819
00:43:09,587 --> 00:43:12,131
Sweetheart, are you going up or not?

820
00:43:14,425 --> 00:43:18,137
Honey? Are you okay? You feeling sick?

821
00:43:21,474 --> 00:43:22,683
<i>Beta!</i>

822
00:43:30,316 --> 00:43:31,692
Beto!

823
00:43:32,485 --> 00:43:34,278
Hi. Is everything okay?

824
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
- Yeah. I'm fine.
- You sure?

825
00:43:47,166 --> 00:43:49,751
Fuck! I can't breathe.

826
00:43:49,752 --> 00:43:51,586
Stay calm, honey.

827
00:43:51,587 --> 00:43:54,464
- My arm is numb.
- It's not your heart.

828
00:43:54,465 --> 00:43:56,634
It's just stress, trust me.

829
00:44:04,225 --> 00:44:06,518
Nascimento, your tests are all good.

830
00:44:06,519 --> 00:44:09,646
- You sure?
- It's everything okay.

831
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
I have a history
of heart disease in my family.

832
00:44:12,024 --> 00:44:13,693
My dad died of a heart attack.

833
00:44:14,485 --> 00:44:16,445
Your heart is in good shape.

834
00:44:17,488 --> 00:44:21,242
Sometimes my ears start ringing...

835
00:44:21,450 --> 00:44:23,535
my hands shake...

836
00:44:23,536 --> 00:44:26,288
Your problem's not physical.

837
00:44:26,289 --> 00:44:27,707
How about that?

838
00:44:28,457 --> 00:44:30,459
You're under a lot of stress.

839
00:44:31,711 --> 00:44:34,046
I'm sending you to the psychiatrist.

840
00:44:35,214 --> 00:44:37,216
Psychiatrist? What the fuck?

841
00:44:37,258 --> 00:44:38,509
It's harmless.

842
00:44:38,801 --> 00:44:41,637
<i>Swindling, R0-54...</i>

843
00:44:41,721 --> 00:44:44,264
<i>When Matias defended the police...</i>

844
00:44:44,265 --> 00:44:46,057
<i>he didn't know how fucked up they were.</i>

845
00:44:46,058 --> 00:44:48,560
<i>For 2 months...</i>

846
00:44:48,561 --> 00:44:50,563
<i>he studied crime reports...</i>

847
00:44:51,397 --> 00:44:56,234
<i>and came up with a plan to position...</i>

848
00:44:56,235 --> 00:44:59,739
<i>the squad cars in strategic places.</i>

849
00:45:01,073 --> 00:45:03,743
<i>But efficiency just didn't
fly at his precinct.</i>

850
00:45:04,076 --> 00:45:06,411
<i>Sometimes it seemed
like stopping crime...</i>

851
00:45:06,412 --> 00:45:10,333
<i>was the last thing
on the Commander's mind.</i>

852
00:45:10,374 --> 00:45:13,127
Shit, Estevao!
This report's gonna fuck me over!

853
00:45:13,294 --> 00:45:14,628
Twelve homicides in a month?!

854
00:45:14,629 --> 00:45:17,047
I can't report this!

855
00:45:17,048 --> 00:45:19,174
Commander, I checked his report...

856
00:45:19,175 --> 00:45:20,634
and it looked right to me.

857
00:45:20,635 --> 00:45:23,261
You trying to fuck me over, rookie?!

858
00:45:23,262 --> 00:45:25,347
- No sir.
- Go get Fabio then!

859
00:45:25,348 --> 00:45:27,350
Go, go...

860
00:45:28,351 --> 00:45:31,436
What about these
four dead bodies, soldier?

861
00:45:31,437 --> 00:45:33,521
The report is accurate, sir.

862
00:45:33,522 --> 00:45:36,107
- Didn't you see the map?
- I don't give a fuck about numerology!

863
00:45:36,108 --> 00:45:39,277
And now the piece of shit wants to
teach me where to put my cars?

864
00:45:39,278 --> 00:45:41,738
<i>When a crime was
committed in our area...</i>

865
00:45:41,739 --> 00:45:44,157
<i>the Commander had to solve it.</i>

866
00:45:44,158 --> 00:45:47,327
<i>But that took hard work.</i>

867
00:45:47,328 --> 00:45:49,371
- You asked to see me, Sir?
- Yes.

868
00:45:49,372 --> 00:45:51,373
- Is there a problem?
- Yes.

869
00:45:51,374 --> 00:45:54,167
I want you to explain these four
bodies found in the Tabajara slum.

870
00:45:54,168 --> 00:45:57,046
It's not my fault.
I did everything just like you said.

871
00:45:58,339 --> 00:46:02,426
Dispatch, no bodies were found
in the 19th Precinct.

872
00:46:02,551 --> 00:46:06,137
They're in Precinct 2, copy? Over.

873
00:46:06,138 --> 00:46:08,306
<i>It's easier to move the crime scene...</i>

874
00:46:08,307 --> 00:46:10,350
<i>then to actually find the criminal.</i>

875
00:46:10,351 --> 00:46:13,186
<i>There are lots of crooked commanders
that lower their statistics</i>

876
00:46:13,187 --> 00:46:16,065
<i>by dumping bodies
in other people's districts.</i>

877
00:46:16,190 --> 00:46:19,359
<i>But, some nights, it was
like musical fucking chairs.</i>

878
00:46:19,360 --> 00:46:22,654
<i>Dispatch, the bodies are actually
in the 19th Precinct.</i>

879
00:46:22,655 --> 00:46:24,657
- You copy that?
-<i>Yes, captain.</i>

880
00:46:25,116 --> 00:46:26,700
<i>See, Commander?</i>

881
00:46:26,701 --> 00:46:29,202
I took them out...

882
00:46:29,203 --> 00:46:30,453
but they brought them back...

883
00:46:30,454 --> 00:46:32,497
I don't want to hear it.

884
00:46:32,498 --> 00:46:33,623
- But, Commander...
- Enough!

885
00:46:33,624 --> 00:46:35,375
- Yes, Sir.
- Rookie...

886
00:46:35,376 --> 00:46:37,169
you're going to rewrite this report.

887
00:46:37,461 --> 00:46:40,339
Look at this,
“Body found on the beach."

888
00:46:40,673 --> 00:46:43,091
A death on the beach is a drowning,
son, it's not our problem!

889
00:46:43,092 --> 00:46:44,426
But there was a bullet wound...

890
00:46:44,427 --> 00:46:47,178
- Are you a coroner?
- No, Sir.

891
00:46:47,179 --> 00:46:49,139
I want a new report by Monday,

892
00:46:49,140 --> 00:46:50,433
because this one...

893
00:46:51,434 --> 00:46:52,768
never existed.

894
00:46:57,982 --> 00:47:00,442
If you don't talk
I won't be able to help you.

895
00:47:00,443 --> 00:47:02,403
It's just that...

896
00:47:03,696 --> 00:47:06,198
It's not easy to open up.

897
00:47:08,159 --> 00:47:10,703
And I don't know...

898
00:47:11,203 --> 00:47:15,458
if you're gonna report the things
I tell you here to my superiors.

899
00:47:16,375 --> 00:47:19,712
If that's the case I'd rather talk
about a friend of mine...

900
00:47:20,713 --> 00:47:24,507
who's going to be a father,
and is having serious problems.

901
00:47:24,508 --> 00:47:26,217
Captain...

902
00:47:26,218 --> 00:47:28,512
I can't help you...

903
00:47:28,971 --> 00:47:31,639
unless you tell me
what your problem is.

904
00:47:31,640 --> 00:47:33,767
And this isn't a confessional.

905
00:47:33,768 --> 00:47:37,188
It's the Special Ops Psych Ward.

906
00:47:38,022 --> 00:47:40,983
And, off the record,

907
00:47:41,192 --> 00:47:45,070
if I had to report everything,

908
00:47:45,071 --> 00:47:47,031
there wouldn't be any cops left in Rio.

909
00:47:48,699 --> 00:47:51,410
So... make up your mind.

910
00:47:52,078 --> 00:47:54,330
You wanna talk or not?

911
00:48:05,257 --> 00:48:06,592
Excuse me.

912
00:48:07,218 --> 00:48:08,593
<i>Captain...</i>

913
00:48:08,594 --> 00:48:11,013
I will replace you when I can.

914
00:48:11,764 --> 00:48:15,267
I need you for the Pope's mission.

915
00:48:17,728 --> 00:48:21,065
I gave you a task, now get it done.

916
00:48:21,357 --> 00:48:23,234
Are we clear?

917
00:48:23,776 --> 00:48:26,278
- Yes, sir.
- Dismissed.

918
00:48:27,279 --> 00:48:29,322
<i>Call it fate, but...</i>

919
00:48:29,323 --> 00:48:32,617
<i>the day I lost hope of leaving BOPE</i>

920
00:48:32,618 --> 00:48:36,287
<i>was the day Neto came up with his plan.</i>

921
00:48:36,288 --> 00:48:38,707
<i>For better and for worst.</i>

922
00:48:40,251 --> 00:48:42,293
Hi, Neto.

923
00:48:42,294 --> 00:48:44,546
- You got my car keys?
- Fuck, man!

924
00:48:44,547 --> 00:48:45,713
What are you doing, bro?

925
00:48:45,714 --> 00:48:47,715
You're fucking up my map!

926
00:48:47,716 --> 00:48:50,052
I figured out a way to fix the cars.

927
00:48:50,511 --> 00:48:52,220
Come on, we just need to tell Fabio.

928
00:48:52,221 --> 00:48:54,055
- Come on.
- What do you mean?

929
00:48:54,056 --> 00:48:55,765
- Just follow me.
- Dammit.

930
00:48:55,766 --> 00:48:57,518
You're getting crazy!

931
00:49:03,315 --> 00:49:07,777
I'm totally getting
fucked by the commander.

932
00:49:07,778 --> 00:49:10,613
- What do you mean?
- I'm broke.

933
00:49:10,614 --> 00:49:13,742
He's taking everything.

934
00:49:13,784 --> 00:49:16,078
Oliveira's getting all my action...

935
00:49:17,121 --> 00:49:19,164
You get a payoff from this club?

936
00:49:19,165 --> 00:49:22,250
Yeah, so what? I have a family.

937
00:49:22,251 --> 00:49:23,668
I'm not gonna raid the slums...

938
00:49:23,669 --> 00:49:26,171
and get shot at for
a lousy 500 bucks a month.

939
00:49:26,172 --> 00:49:28,756
I can't believe this shit!

940
00:49:28,757 --> 00:49:31,342
It used to be a straight deal, man.
It used to be an honest deal.

941
00:49:31,343 --> 00:49:33,554
- Honest?
- Honest, honest.

942
00:49:33,679 --> 00:49:36,682
But the Commander's taking it all now.

943
00:49:36,807 --> 00:49:39,267
The dealers pay him off too?

944
00:49:39,268 --> 00:49:41,561
You're so fuckin' naive...

945
00:49:41,562 --> 00:49:45,106
Didn't you notice that his men
go into that slum every week?

946
00:49:45,107 --> 00:49:48,194
They're going in there to get his cut!

947
00:49:48,319 --> 00:49:50,111
How much do they get with the bookies?

948
00:49:50,112 --> 00:49:53,406
At least 6 grand a week, maybe more.

949
00:49:53,407 --> 00:49:57,452
- 6 grand a week?
- He's geting damn rich.

950
00:49:57,453 --> 00:49:59,120
Wow, that prick's
making some serious bank!

951
00:49:59,121 --> 00:50:00,580
I know how we can get that money.

952
00:50:00,581 --> 00:50:02,582
And what's my cut?

953
00:50:02,583 --> 00:50:05,126
What do you mean?

954
00:50:05,127 --> 00:50:06,794
You want all the money for yourselves?

955
00:50:06,795 --> 00:50:11,591
No! We're gonna use the money
to fix the division's cars.

956
00:50:11,592 --> 00:50:13,676
We're gonna make it better,
I don't wanna be there anymore.

957
00:50:13,677 --> 00:50:16,054
Yeah, but what's my cut gonna be?

958
00:50:16,055 --> 00:50:17,388
You wanna fuck the Commander over?

959
00:50:17,389 --> 00:50:20,016
- You kidding me?
- What's up, Fabio?

960
00:50:20,017 --> 00:50:21,184
You're the ones fucking me over!

961
00:50:21,185 --> 00:50:23,019
I'm gonna go take a piss.

962
00:50:23,020 --> 00:50:25,146
Wait a minute, Fabio, wait!

963
00:50:25,147 --> 00:50:27,482
- You want honesty? Stay here then.
- Come on, Fébio! Fuck!

964
00:50:27,483 --> 00:50:29,401
Come on, man. Damn it!

965
00:50:29,652 --> 00:50:32,154
Andre, you better not bail on me, bro.

966
00:50:34,073 --> 00:50:35,407
Look at me!

967
00:50:40,579 --> 00:50:44,082
<i>It was perfectly timed.
It took Matias 40 minutes...</i>

968
00:50:44,083 --> 00:50:48,128
<i>to get to the Commander's
biggest payoff spot.</i>

969
00:50:49,255 --> 00:50:52,006
<i>- That's when Neto stepped in.</i>
- Try <i>it</i> again.

970
00:50:52,007 --> 00:50:54,425
- See if it starts.
- Hurry up, man, I'm late!

971
00:50:54,426 --> 00:50:57,178
- Okay, just try it again...
- I'm fucking late, man!

972
00:50:57,179 --> 00:50:59,180
The Commander will be here soon
and I'll be damned.

973
00:50:59,181 --> 00:51:01,266
Think it's easy? You repair it.

974
00:51:01,267 --> 00:51:03,434
Now I think it'll work.

975
00:51:03,435 --> 00:51:06,647
- Think so?
- Let's go, Tiao.

976
00:51:07,523 --> 00:51:09,441
Shit, it's gonna take some time to fix.

977
00:51:16,448 --> 00:51:20,034
- It's working.
- Just call Paulo.

978
00:51:20,035 --> 00:51:21,662
Hurry up and call Paulo. He'll fix it.

979
00:51:22,788 --> 00:51:26,208
<i>By the time the guy'd left, Matias
had already picked up the cash.</i>

980
00:51:26,667 --> 00:51:29,752
<i>Big Sardinha, that's my man.</i>

981
00:51:29,753 --> 00:51:31,421
How are you, Santos, feeling better?

982
00:51:31,422 --> 00:51:33,716
What do you mean?

983
00:51:34,008 --> 00:51:36,467
Your buddy passed by
and said you were sick.

984
00:51:36,468 --> 00:51:39,471
- Me, sick?
- Yeah, I even gave him the money.

985
00:51:39,763 --> 00:51:43,266
- You what?!
- He said the Commander had sent him...

986
00:51:43,267 --> 00:51:45,685
so I gave him the money.

987
00:51:45,686 --> 00:51:48,521
Son of a bitch!

988
00:51:48,522 --> 00:51:50,565
<i>- The plan was brilliant.</i>
- No, <i>no.</i> Come here.

989
00:51:50,566 --> 00:51:52,567
<i>- Come here.
- What could the Commander do?</i>

990
00:51:52,568 --> 00:51:54,194
<i>Call the cops?!</i>

991
00:51:54,236 --> 00:51:56,154
- Come on.
- More, more.

992
00:51:56,155 --> 00:51:59,199
<i>Neto worked the system perfectly.</i>

993
00:52:00,117 --> 00:52:02,493
<i>But his plan was also very risky.</i>

994
00:52:02,494 --> 00:52:04,997
We have ten cars
on the street now, Matias.

995
00:52:05,122 --> 00:52:07,291
<i>The Commander wasn't going to
take losing his money lightly.</i>

996
00:52:07,708 --> 00:52:10,711
<i>At least Neto was fighting
fire with fire.</i>

997
00:52:11,337 --> 00:52:13,714
<i>Matias just kept on
making the same mistakes.</i>

998
00:52:14,256 --> 00:52:15,715
There's Andre. Let's go talk to him.

999
00:52:15,716 --> 00:52:17,550
No. I'm busy.

1000
00:52:17,551 --> 00:52:19,510
I'm busy too.

1001
00:52:19,511 --> 00:52:20,553
Okay. See you guys.

1002
00:52:20,554 --> 00:52:21,764
- Bye.
- Kisses.

1003
00:52:27,144 --> 00:52:30,522
- Where have you been hiding?
- Hi, Maria.

1004
00:52:52,753 --> 00:52:54,129
I'm feeling dizzy.

1005
00:52:55,381 --> 00:52:57,048
With all that booze...

1006
00:52:57,049 --> 00:53:00,511
Check out who just walked in.

1007
00:53:01,303 --> 00:53:03,764
Shit! He's gonna bust us.

1008
00:53:04,556 --> 00:53:07,226
What's up guys?

1009
00:53:07,393 --> 00:53:10,145
- Mary!
- Maria!

1010
00:53:10,562 --> 00:53:12,314
- Everything cool?
- Where were you?

1011
00:53:13,190 --> 00:53:16,025
We just lost track of time.

1012
00:53:16,026 --> 00:53:18,153
- You look so pretty.
- So do you!

1013
00:53:18,570 --> 00:53:21,073
Anyone want to dance?

1014
00:53:21,115 --> 00:53:23,783
We are a little busy right now...

1015
00:53:23,784 --> 00:53:25,326
- Come on?
- Let's go.

1016
00:53:25,327 --> 00:53:27,495
Let's go dance.

1017
00:53:27,496 --> 00:53:29,206
- See you later.
- Alright.

1018
00:53:32,042 --> 00:53:35,295
Just because we have nice apartments!

1019
00:53:35,754 --> 00:53:37,172
You cannot see.

1020
00:53:37,256 --> 00:53:38,673
Yo, I'm gonna go screw with him a bit.

1021
00:53:38,674 --> 00:53:40,341
- Hold on!
- Wait!

1022
00:53:40,342 --> 00:53:42,344
Just don't end up
screwing us over, man!

1023
00:54:11,623 --> 00:54:14,459
- Look at that.
<i>- Police for those who need it!</i>

1024
00:54:14,460 --> 00:54:16,295
I guess someone's having fun with me.

1025
00:54:16,587 --> 00:54:18,380
But it's okay, I don't mind.

1026
00:54:19,047 --> 00:54:21,175
Let's keep dancing.

1027
00:54:21,675 --> 00:54:24,218
<i>They tell you to obey</i>

1028
00:54:24,219 --> 00:54:26,596
<i>They tell you to respond,</i>

1029
00:54:26,597 --> 00:54:29,140
<i>They tell you to cooperate</i>

1030
00:54:29,141 --> 00:54:31,392
<i>And tell you to respect them!</i>

1031
00:54:31,393 --> 00:54:33,728
<i>Police for those who need it!</i>

1032
00:54:33,729 --> 00:54:36,272
<i>Police for those who need the police!</i>

1033
00:54:36,273 --> 00:54:38,608
<i>Police for those who need it!</i>

1034
00:54:38,609 --> 00:54:41,652
<i>Police for those who need the police!</i>

1035
00:54:41,653 --> 00:54:43,738
There's too much salt,
let's add some potatoes.

1036
00:54:43,739 --> 00:54:45,656
Did you get it? Linhares...

1037
00:54:45,657 --> 00:54:48,702
<i>When the Commander
found out that 2 rookies</i>

1038
00:54:49,203 --> 00:54:52,079
<i>had stolen his money,
he couldn't complain.</i>

1039
00:54:52,080 --> 00:54:54,624
<i>So, he took advantage of the situation.</i>

1040
00:54:54,625 --> 00:54:56,667
<i>Matias was sent to the cafeteria.</i>

1041
00:54:56,668 --> 00:55:00,087
<i>Neto was stuck back at the auto shop.</i>

1042
00:55:00,088 --> 00:55:03,424
- What are you doing here, Paulo?
- They canceled my vacation...

1043
00:55:03,425 --> 00:55:05,426
to teach me not to complain
about the Sarge.

1044
00:55:05,427 --> 00:55:08,262
But what about the auto shop?

1045
00:55:08,263 --> 00:55:11,182
<i>- But now without his best mechanic.
- Want</i> some fresh guava jam?

1046
00:55:11,183 --> 00:55:13,184
- I'll get it.
- Fuck, Neto.

1047
00:55:13,185 --> 00:55:15,354
Neto, I told you
this shit was gonna go bad.

1048
00:55:16,271 --> 00:55:18,356
<i>The Commander was sure...</i>

1049
00:55:18,357 --> 00:55:20,609
<i>they were acting on orders</i>

1050
00:55:20,984 --> 00:55:24,153
<i>from someone higher up
who knew the system well.</i>

1051
00:55:24,154 --> 00:55:26,198
- Fabio!
- Yes, sir.

1052
00:55:26,698 --> 00:55:28,659
- You working tonight?
- Yes, sir.

1053
00:55:29,034 --> 00:55:30,618
I want you to check out...

1054
00:55:30,619 --> 00:55:32,662
a funk party at the Babilonia slum.

1055
00:55:32,663 --> 00:55:34,205
- Me, sir?
- Yeah, you.

1056
00:55:34,206 --> 00:55:35,373
- Yes, sir.
- Tonight.

1057
00:55:35,374 --> 00:55:37,250
- Tonight?
- Yes.

1058
00:55:37,251 --> 00:55:38,459
Okay. Excuse me Sir.

1059
00:55:38,460 --> 00:55:41,463
<i>For this guy, the punishment
would be even worse.</i>

1060
00:55:42,297 --> 00:55:44,132
<i>Otherwise...</i>

1061
00:55:44,174 --> 00:55:48,177
<i>Neto and Matias' story
would have never crossed mine.</i>

1062
00:55:48,178 --> 00:55:50,472
Sweetheart, he's moving around!

1063
00:55:51,473 --> 00:55:54,476
He's the cutest little thing...

1064
00:55:55,143 --> 00:55:56,645
Too bad you're not here.

1065
00:55:57,062 --> 00:56:00,065
I want you to listen to his heartbeat.

1066
00:56:07,489 --> 00:56:09,198
<i>Every time I thought about my son...</i>

1067
00:56:09,199 --> 00:56:11,285
<i>I remembered that kid's mother.</i>

1068
00:56:12,160 --> 00:56:15,414
<i>It must be fucked up to have
to bury your own son.</i>

1069
00:56:29,761 --> 00:56:31,429
Let's suit up, men!

1070
00:56:31,430 --> 00:56:33,180
Tell Gonsalle we're heading off.

1071
00:56:33,181 --> 00:56:35,766
- He's at the cloakroom.
- Where are we going, Captain?

1072
00:56:35,767 --> 00:56:37,226
We're going to the Turano slum.

1073
00:56:37,227 --> 00:56:39,270
We're gonna find that lookout's body.

1074
00:56:39,271 --> 00:56:40,314
What lookout, man?

1075
00:56:44,192 --> 00:56:46,027
Guys, the Coronel has asked me...

1076
00:56:46,028 --> 00:56:47,612
to check a funk party report.

1077
00:56:47,613 --> 00:56:49,572
The slum's calm tonight, guys.

1078
00:56:49,573 --> 00:56:51,699
If we do things right
we might make some dough.

1079
00:56:51,700 --> 00:56:53,743
Don't tell the rookie
though, he'll rat us out.

1080
00:56:53,744 --> 00:56:55,202
- Okay.
- Captain, I'm ready.

1081
00:56:55,203 --> 00:56:58,039
Hey rookie, what the fuck
are you doing with that rifle?

1082
00:56:58,040 --> 00:57:00,374
You think you're gonna go
into the slum with me?

1083
00:57:00,375 --> 00:57:01,751
You're staying right here.

1084
00:57:01,752 --> 00:57:03,294
- That's my command.
- Trust me, Captain.

1085
00:57:03,295 --> 00:57:04,421
OK. I got it, no problem.

1086
00:57:05,589 --> 00:57:07,381
Captain, this squad's
going with Cabral.

1087
00:57:07,382 --> 00:57:10,509
- The Commander said to go with them.
- No, you're coming with me.

1088
00:57:10,510 --> 00:57:12,011
Rookie, put down that rifle...

1089
00:57:12,012 --> 00:57:13,471
and go fix the Commander's motorcycle.

1090
00:57:13,472 --> 00:57:14,765
Let's go, Fabio, hurry up.

1091
00:57:14,806 --> 00:57:17,726
- Come on.
- Neto.

1092
00:57:18,018 --> 00:57:19,810
Neto, did you do
that thing we talked about?

1093
00:57:19,811 --> 00:57:23,315
- Yeah, why?
- Captain, let's roll!

1094
00:57:26,318 --> 00:57:28,445
Cause I think
they're gonna kill me, man.

1095
00:57:43,502 --> 00:57:44,585
- Matias...
- What's up?

1096
00:57:44,586 --> 00:57:47,171
- The shit's hit the fan...
- What happened?

1097
00:57:47,172 --> 00:57:49,173
They think Fabio did it!

1098
00:57:49,174 --> 00:57:51,426
- What do we do?
- Come with me. Let's go!

1099
00:57:51,593 --> 00:57:53,595
- Take over, Paulo.
- But Lieutenant...

1100
00:58:42,310 --> 00:58:44,311
- Get down! Get down!
- Can you see Fabio?

1101
00:58:44,312 --> 00:58:46,439
- Relax, dude.
- What's going on?

1102
00:58:46,440 --> 00:58:47,482
- Calm down!
- What's going on?

1103
00:58:47,649 --> 00:58:49,650
<i>- What's going on, man?
- We don't need that, Captain.</i>

1104
00:58:49,651 --> 00:58:51,569
- You're not gonna need this.
- You're gonna leave me unarmed?

1105
00:58:51,570 --> 00:58:53,612
Get out! Get the fuck out!

1106
00:58:53,613 --> 00:58:55,657
<i>- Where's Fabio?
- Relax.</i>

1107
00:58:55,741 --> 00:58:57,409
- I'll find him.
- Can you see him?

1108
00:58:58,160 --> 00:58:59,661
- Can you see him?
- Shut up, dude!

1109
00:59:02,622 --> 00:59:06,126
What's up Oliveira? Back again, huh?

1110
00:59:06,501 --> 00:59:08,170
Punk, where's the money?

1111
00:59:08,211 --> 00:59:11,465
<i>They weren't gonna kill Fabio
right there in front of everybody.</i>

1112
00:59:11,965 --> 00:59:15,177
<i>But Neto had an itchy
trigger-finger and,</i>

1113
00:59:15,469 --> 00:59:18,679
<i>the way he saw it, that dealer
was reaching for a gun.</i>

1114
00:59:18,680 --> 00:59:22,142
<i>And when you're scored
in the slum, all you do is shit.</i>

1115
00:59:24,352 --> 00:59:26,354
Let's get outta here!

1116
00:59:34,529 --> 00:59:35,989
Who did you shoot?

1117
00:59:45,165 --> 00:59:46,208
<i>Shit!</i>

1118
00:59:53,715 --> 00:59:55,467
Fuck!

1119
00:59:59,721 --> 01:00:01,389
Shoot them!

1120
01:00:09,397 --> 01:00:11,232
- What the fuck?
- Shit, man!

1121
01:00:11,233 --> 01:00:13,067
The pigs went crazy!

1122
01:00:13,068 --> 01:00:14,194
They're shooting at each other!

1123
01:00:17,572 --> 01:00:20,575
Fucking shoot! Cover me!

1124
01:00:21,284 --> 01:00:23,494
- Shoot them!
- Do something.

1125
01:00:23,495 --> 01:00:25,288
I'm almost out of ammo.

1126
01:00:25,497 --> 01:00:27,999
I only have one more clip.

1127
01:00:30,418 --> 01:00:33,337
- Shit, I got his machine.
- Leave a message!

1128
01:00:33,338 --> 01:00:35,507
- Leave a message!
- Shut up, asshole!

1129
01:00:38,176 --> 01:00:41,346
Deputy, it's a honor to serve you.

1130
01:00:41,513 --> 01:00:44,265
Now, if Cabral here gets promoted,

1131
01:00:44,266 --> 01:00:46,226
that's one more precinct and
that means more money.

1132
01:00:47,352 --> 01:00:50,480
- How much more?
- Excuse me.

1133
01:00:52,232 --> 01:00:53,440
<i>Commander, help! We're surrounded!</i>

1134
01:00:53,441 --> 01:00:56,111
<i>- Call BOPE, Commander!</i>
- What?

1135
01:00:56,236 --> 01:00:58,487
- Captain!
- What is it?

1136
01:00:58,488 --> 01:01:00,281
Cops are cornered at Babilonia.

1137
01:01:00,282 --> 01:01:01,532
It think one of them is hit.

1138
01:01:01,533 --> 01:01:04,119
There's no one available here.
Everybody's busy.

1139
01:01:04,202 --> 01:01:06,246
- What do I do?
- Jesus...

1140
01:01:20,594 --> 01:01:22,553
I am not in a hurry, son.

1141
01:01:22,554 --> 01:01:25,056
I can stay here all night.

1142
01:01:25,307 --> 01:01:26,558
Where's the lookout?

1143
01:01:27,309 --> 01:01:30,352
- I don't know!
- What don't you know about?

1144
01:01:30,353 --> 01:01:32,605
You deal here and you don't know?

1145
01:01:32,606 --> 01:01:35,065
I'm not a dealer, boss. I don't know!

1146
01:01:35,066 --> 01:01:36,568
We're gonna have to bag you again.

1147
01:01:39,070 --> 01:01:42,032
<i>Charlie 1, Charlie 1, 34 calling. Over.</i>

1148
01:01:43,158 --> 01:01:45,075
<i>- Answer me, Charlie 1.</i>
- Charlie 1 here.

1149
01:01:45,076 --> 01:01:48,078
<i>- Go</i> ahead, <i>34.
- Garrison in Babilonia.</i> ..

1150
01:01:48,079 --> 01:01:50,624
- He's out cold, Captain.
- Throw some water on his face.

1151
01:01:51,499 --> 01:01:53,293
- Wake up, scumbag!
- 0-1...

1152
01:01:53,501 --> 01:01:56,087
priority at Babilonia.
The cops are surrounded, sir.

1153
01:01:58,590 --> 01:02:01,091
Copy that, Carvalho. We're on our way.

1154
01:02:01,092 --> 01:02:03,093
Let's go clean up their mess.

1155
01:02:03,094 --> 01:02:05,512
- We're going to Babilonia.
- What do I do with him?

1156
01:02:05,513 --> 01:02:07,514
Put him on the Pope's tab.

1157
01:02:07,515 --> 01:02:10,310
Turn around! Turn around!

1158
01:02:14,105 --> 01:02:15,607
Shoot them! Keep shooting!

1159
01:02:17,108 --> 01:02:19,611
- Son of a bitch.
- Shoot them!

1160
01:02:20,320 --> 01:02:22,197
- That's him.
- We're gonna die, man!

1161
01:02:23,031 --> 01:02:24,616
Shoot the motherfuckers!

1162
01:02:25,200 --> 01:02:27,369
You guys are fucked!

1163
01:02:30,622 --> 01:02:32,373
They're shooting at us from down there!

1164
01:02:32,374 --> 01:02:34,083
From down there they can't hit us.

1165
01:02:34,084 --> 01:02:35,335
Just stay down, Matias.

1166
01:02:38,171 --> 01:02:40,048
Shoot, asshole!

1167
01:02:45,553 --> 01:02:47,429
<i>- BOPE</i> is <i>here!</i>
- Nobody goes in!

1168
01:02:47,430 --> 01:02:48,640
Nobody goes in!

1169
01:02:49,057 --> 01:02:52,143
Everybody stay right there!

1170
01:02:58,400 --> 01:03:00,484
- We're gonna die, Neto!
- Shoot the fuckers! Shoot them!

1171
01:03:00,485 --> 01:03:03,195
Shoot'em! Shoot'em, Careca!

1172
01:03:03,196 --> 01:03:05,406
- I'm out of ammo, dude!
- Then stay down.

1173
01:03:05,407 --> 01:03:06,407
Lie down!

1174
01:03:06,408 --> 01:03:09,119
Shoot'em! Shoot'em!

1175
01:03:09,577 --> 01:03:11,204
Fuck, bro!

1176
01:03:45,196 --> 01:03:48,199
Fuck! They're coming at us!

1177
01:03:51,411 --> 01:03:52,620
Fuck!

1178
01:03:55,206 --> 01:03:57,374
- Fire it!
- Hands on your head.

1179
01:03:57,375 --> 01:03:59,418
- Drop the weapon!
- I'm a cop! I'm a cop!

1180
01:03:59,419 --> 01:04:01,628
- Drop your weapons!
- We're cops dammit!

1181
01:04:01,629 --> 01:04:03,465
- Hands on your head.
- I'm a cop! I'm a cop!

1182
01:04:03,965 --> 01:04:05,007
- I'm a cop.
- Sit down!

1183
01:04:05,008 --> 01:04:06,633
It's only you?

1184
01:04:06,634 --> 01:04:09,136
- Just the two of us.
- Run, run!

1185
01:04:09,137 --> 01:04:11,181
Come here. Sit down.

1186
01:04:11,222 --> 01:04:13,016
Check the perimeter!

1187
01:04:14,225 --> 01:04:17,062
0-1, it's only the two of them.

1188
01:04:19,647 --> 01:04:23,233
Bocao, check out who we got.

1189
01:04:23,234 --> 01:04:25,444
- That's Marcinho, the drug lord.
- Let's take him.

1190
01:04:25,445 --> 01:04:27,488
- You guys OK?
- Yes, sir.

1191
01:04:27,489 --> 01:04:29,990
- Are either of you hurt?
- No, sir.

1192
01:04:29,991 --> 01:04:32,034
- Are either of you wounded?
- No, sir.

1193
01:04:32,035 --> 01:04:34,453
Tonight you're gonna learn
to carry corpses.

1194
01:04:34,454 --> 01:04:35,455
- Yes, sir.
- Yes, sir.

1195
01:04:36,247 --> 01:04:37,414
- What are you waiting for?
- Nothing, sir!

1196
01:04:37,415 --> 01:04:39,209
- Come on, André.
- Yes, sir.

1197
01:04:40,251 --> 01:04:42,461
- Grab him.
- Pick him up.

1198
01:04:42,462 --> 01:04:44,255
- Pick him up.
- Hold on. Hold on.

1199
01:04:45,298 --> 01:04:46,508
Hi, honey.

1200
01:04:47,258 --> 01:04:50,553
Your water broke? Are you sure?

1201
01:04:51,054 --> 01:04:53,431
Stay calm. Remember
what the doctor said?

1202
01:04:54,015 --> 01:04:55,474
No need to rush.

1203
01:04:55,475 --> 01:04:58,268
I'm leaving right now.
I'll be right there.

1204
01:04:58,269 --> 01:04:59,479
Okay?

1205
01:05:00,522 --> 01:05:02,523
- 0-2...
- Sir?

1206
01:05:02,524 --> 01:05:06,068
You're in charge.
Let's only take this body down.

1207
01:05:06,069 --> 01:05:09,489
My son's about to be born!

1208
01:05:12,117 --> 01:05:14,494
- Congratulations, Captain!
- Move it! Move it!

1209
01:05:17,288 --> 01:05:18,498
Just the owner. Let's go.

1210
01:05:23,503 --> 01:05:26,131
- Come on, Neto.
- Jesus, this body is heavy as shit!

1211
01:05:33,638 --> 01:05:36,140
If you guys hadn't come...

1212
01:05:36,141 --> 01:05:38,058
they would've killed me.

1213
01:05:38,059 --> 01:05:40,561
- BOPE brought your weapon.
- Help us carry this corpse.

1214
01:05:40,562 --> 01:05:43,355
- No way, man.
- I don't wanna be at the news.

1215
01:05:43,356 --> 01:05:45,065
Let us through, man!

1216
01:05:45,066 --> 01:05:48,068
What's that, man? What are you doing?

1217
01:05:48,069 --> 01:05:49,988
Get the fuck out of here
with that shit!

1218
01:05:51,239 --> 01:05:53,031
- Sergeant?
- What is it It.?

1219
01:05:53,032 --> 01:05:55,410
Excuse me. How do I get into your unit?

1220
01:05:56,327 --> 01:05:58,580
- You gotta be selected for it.
- How?

1221
01:05:59,080 --> 01:06:01,082
Check the Police newsletter.

1222
01:06:03,084 --> 01:06:04,544
- Yes, sir.
- Come on, Neto.

1223
01:06:17,348 --> 01:06:20,309
- Keep an eye on this, Carvalho.
- Commander...

1224
01:06:20,310 --> 01:06:21,310
At ease.

1225
01:06:21,311 --> 01:06:23,354
- Sorry for being late.
- No problem.

1226
01:06:24,189 --> 01:06:25,356
Just tell me...

1227
01:06:27,066 --> 01:06:30,068
- Is it a boy or a girl?
- A boy... Rafael.

1228
01:06:30,069 --> 01:06:32,112
- Congratulations.
- What is that, Renan?

1229
01:06:32,113 --> 01:06:35,115
- It's pink eye.
- It's fuckin' ugly, man!

1230
01:06:35,116 --> 01:06:36,408
Put your sunglasses on.

1231
01:06:36,409 --> 01:06:39,037
Now listen up.

1232
01:06:39,120 --> 01:06:41,580
This is a gift but it's not for you.

1233
01:06:41,581 --> 01:06:43,124
It's for your boy.

1234
01:06:43,374 --> 01:06:48,004
It's finally time to pick
your two replacements.

1235
01:06:49,380 --> 01:06:51,549
- Blessed boy!
- Commander...

1236
01:06:52,383 --> 01:06:55,636
this is going to be the
best training camp in BOPE's history.

1237
01:06:55,637 --> 01:06:57,596
You can bet on it.

1238
01:06:57,597 --> 01:06:59,348
OK, let's get started.

1239
01:06:59,349 --> 01:07:01,350
- Number one here...
- Yes, that's Andre Pedrosa...

1240
01:07:01,351 --> 01:07:03,685
- He's on the bookies' pay roll.
- Are you sure?

1241
01:07:03,686 --> 01:07:06,981
- Positive.
- So he's fucked.

1242
01:07:07,106 --> 01:07:09,567
Commander. I know this Olavo guy too.

1243
01:07:09,651 --> 01:07:12,110
He's as dirty as they come.

1244
01:07:12,111 --> 01:07:15,572
Well, he's going down too.
How about this Fabio guy?

1245
01:07:15,573 --> 01:07:17,366
I've heard of him.
He's a Captain right?

1246
01:07:17,367 --> 01:07:18,992
Fabio Barbosa.

1247
01:07:18,993 --> 01:07:22,163
He's heavy duty. He's been
pimpin' chicks in Copacabana.

1248
01:07:22,247 --> 01:07:23,373
I'll take care of him.

1249
01:07:23,456 --> 01:07:24,623
- Renan?
- Sir?

1250
01:07:24,624 --> 01:07:26,625
- Can you see OK over there?
- Yes, sir.

1251
01:07:26,626 --> 01:07:28,586
You look like a owl...

1252
01:07:30,088 --> 01:07:31,506
The guy looks like Batman.

1253
01:07:32,173 --> 01:07:35,634
- Renan, what about the two rookies?
- The ones you rescued?

1254
01:07:35,635 --> 01:07:38,345
I think they're ok.

1255
01:07:38,346 --> 01:07:40,055
So let's see what they got.

1256
01:07:40,056 --> 01:07:42,432
Listen up!

1257
01:07:42,433 --> 01:07:45,394
No busted eardrums this year, alright?

1258
01:07:45,395 --> 01:07:48,021
And no cut-off fingers. Got it?
Is that clear?

1259
01:07:48,022 --> 01:07:51,191
The thing with the guy's hand
was an accident.

1260
01:07:51,192 --> 01:07:54,444
He grabbed the blade
at the worst possible time.

1261
01:07:54,445 --> 01:07:57,031
As for the eardrum... Carvalho...

1262
01:07:57,490 --> 01:07:59,200
That was an accident, Commander.

1263
01:08:00,201 --> 01:08:02,035
An accident?

1264
01:08:02,036 --> 01:08:04,037
He was a major screwup.

1265
01:08:04,038 --> 01:08:05,248
He deserved it, Commander.

1266
01:08:09,294 --> 01:08:13,131
<i>A BOPE officer cannot date
a dealer's friend.</i>

1267
01:08:13,214 --> 01:08:16,467
<i>The truth is Matias was confused.</i>

1268
01:08:16,509 --> 01:08:20,471
<i>He wanted to be a cop but
he wanted to be a lawyer, too.</i>

1269
01:08:22,265 --> 01:08:24,349
<i>If Matias were a cop at heart...</i>

1270
01:08:24,350 --> 01:08:26,560
<i>he'd have told his
girlfriend the truth.</i>

1271
01:08:26,561 --> 01:08:29,229
<i>But he made up a trip...</i>

1272
01:08:29,230 --> 01:08:31,273
<i>and let her go looking for
an internship for him.</i>

1273
01:08:31,274 --> 01:08:34,151
He's been working with us
for almost a year.

1274
01:08:34,152 --> 01:08:36,236
- Some <i>deep shit.</i>
- It's been great.

1275
01:08:36,237 --> 01:08:38,363
He's been great, a real problem solver.

1276
01:08:38,364 --> 01:08:40,325
Alright. But listen...

1277
01:08:40,450 --> 01:08:45,538
Can the interview
be two weeks from now?

1278
01:08:47,081 --> 01:08:49,041
Great. Fantastic!

1279
01:08:49,042 --> 01:08:51,585
<i>At BOPE, the one with doubts
stay behind.</i>

1280
01:08:51,586 --> 01:08:53,545
<i>I was sure Matias was gonna give up...</i>

1281
01:08:53,546 --> 01:08:55,005
<i>halfway through training camp.</i>

1282
01:08:55,006 --> 01:08:57,090
I just got Matias an internship!

1283
01:08:57,091 --> 01:08:59,176
You better get yourself
a new boyfriend.

1284
01:08:59,177 --> 01:09:00,470
What happened?

1285
01:09:01,095 --> 01:09:02,597
Is everything alright, Baiano?

1286
01:09:04,474 --> 01:09:06,351
You tell me.

1287
01:09:08,227 --> 01:09:10,438
You know anybody in this picture?

1288
01:09:13,274 --> 01:09:15,359
Don't you recognize this piece of shit?

1289
01:09:15,360 --> 01:09:18,111
- This can't be him, Baiano.
- It can't be him!

1290
01:09:18,112 --> 01:09:20,489
He killed a friend of mine.

1291
01:09:20,490 --> 01:09:22,575
He killed one of our guys!

1292
01:09:23,117 --> 01:09:25,327
- What's it gonna be now?
- Cool down, man.

1293
01:09:25,328 --> 01:09:28,121
Look, Baiano, they have
nothing to do with this.

1294
01:09:28,122 --> 01:09:30,040
I brought Matias here.

1295
01:09:30,041 --> 01:09:33,043
- Maria didn't know he was a cop.
- I just found out now.

1296
01:09:33,044 --> 01:09:36,004
- We didn't know!
- Don't fuck with me!

1297
01:09:36,005 --> 01:09:37,548
Don't fuck with me, dammit!

1298
01:09:38,424 --> 01:09:42,345
Let me tell you something,
Pigs just can't come up here!

1299
01:09:42,428 --> 01:09:44,388
Nobody knew...

1300
01:09:44,389 --> 01:09:46,224
Shut up! I'm not done yet.

1301
01:09:46,557 --> 01:09:49,477
Who do you think keeps
the peace here? The police?

1302
01:09:50,186 --> 01:09:51,562
Give me a goddamn answer!

1303
01:09:52,397 --> 01:09:54,440
- The Red Command.
- That's right, bitch.

1304
01:09:55,149 --> 01:09:58,193
And I'm their front man!

1305
01:09:58,194 --> 01:10:00,070
To stay here you need my blessing.

1306
01:10:00,071 --> 01:10:02,030
- We know.
- Who you with, playboy?

1307
01:10:02,031 --> 01:10:03,115
- Huh, playboy?
- With you!

1308
01:10:03,116 --> 01:10:04,491
- It's us!
- That's right, us!

1309
01:10:04,492 --> 01:10:06,536
It's us, Baiano.

1310
01:10:07,453 --> 01:10:09,372
I'll be watching, man.

1311
01:10:09,539 --> 01:10:11,456
- Go ahead...
- Shut up!

1312
01:10:11,457 --> 01:10:13,500
We're here. Easy, man!

1313
01:10:13,501 --> 01:10:15,502
- Calm down, man!
- Xaveco, put some heat on him!

1314
01:10:15,503 --> 01:10:17,337
- What is this?
- Son of a bitch!

1315
01:10:17,338 --> 01:10:19,590
You've gotta be straight with me.

1316
01:10:20,383 --> 01:10:23,177
If not, it's gonna be a problem.

1317
01:10:23,469 --> 01:10:25,513
You can keep the newspaper.

1318
01:10:26,556 --> 01:10:28,099
Let's go.

1319
01:10:29,976 --> 01:10:31,185
Calm dowm, Maria.

1320
01:10:35,189 --> 01:10:38,484
<i>Neto joined up 'cause he liked war.</i>

1321
01:10:38,568 --> 01:10:42,238
<i>Matias because he believed in the law.</i>

1322
01:10:42,363 --> 01:10:44,364
<i>And the dirty cop?</i>

1323
01:10:44,365 --> 01:10:48,995
<i>Fabio was just running away
from the Commander, man.</i>

1324
01:10:49,328 --> 01:10:51,289
<i>What he didn't know was,
compared to me...</i>

1325
01:10:51,497 --> 01:10:53,416
<i>that Commander was a pussy.</i>

1326
01:10:56,002 --> 01:10:59,421
JULY 1997 TWO MONTHS
BEFORE THE POPE'S VISIT

1327
01:10:59,422 --> 01:11:03,259
<i>You have each come by your own means.</i>

1328
01:11:04,051 --> 01:11:05,219
Nobody...

1329
01:11:06,220 --> 01:11:10,099
absolutely nobody invited you!

1330
01:11:10,433 --> 01:11:12,226
And you...

1331
01:11:12,351 --> 01:11:15,521
And you are not welcome here.

1332
01:11:16,522 --> 01:11:19,192
Prepare your souls...

1333
01:11:19,358 --> 01:11:23,529
because your bodies now belong to us.

1334
01:11:24,447 --> 01:11:26,491
I now declare open...

1335
01:11:27,241 --> 01:11:30,243
BOPE Training Camp.

1336
01:11:30,244 --> 01:11:32,205
You will never survive!

1337
01:11:40,296 --> 01:11:43,049
Skulls... advance!

1338
01:11:45,468 --> 01:11:47,220
Assholes! You dirty bastards!

1339
01:11:49,055 --> 01:11:52,433
<i>I know that to outsiders BOPE
seemed like some sort of a cult.</i>

1340
01:11:53,184 --> 01:11:55,060
<i>But that's just how
it's supposed to be.</i>

1341
01:11:55,061 --> 01:11:57,062
Ask to leave! Beg me!

1342
01:11:57,063 --> 01:12:00,315
- No, sir!
- Asshole!

1343
01:12:00,316 --> 01:12:03,277
<i>We mold our men from pain
and humiliation.</i>

1344
01:12:03,319 --> 01:12:06,571
<i>To join BOPE, the guy has to prove
that he won't break under pressure.</i>

1345
01:12:06,572 --> 01:12:08,157
Get out of here!

1346
01:12:08,324 --> 01:12:10,158
- Go back to where you came from!
- No, sir!

1347
01:12:10,159 --> 01:12:11,284
- Go back to your precinct!
- No, sir!

1348
01:12:11,285 --> 01:12:12,578
Are you a tourist? Are you having fun?

1349
01:12:13,496 --> 01:12:18,042
- Are you contradicting nature?
- No, sir.

1350
01:12:18,209 --> 01:12:21,461
You think that no one here knows
that you're paid off by the cartel...

1351
01:12:21,462 --> 01:12:25,299
that you're paid off by bookies?

1352
01:12:25,383 --> 01:12:28,218
Do you know why your number is 0-1?

1353
01:12:28,219 --> 01:12:30,595
Because you'll be the first to give up.

1354
01:12:30,596 --> 01:12:33,306
And I'm gonna make you do it!

1355
01:12:33,307 --> 01:12:35,559
Ask me! Ask me to quit!

1356
01:12:35,560 --> 01:12:37,102
- Ask me! Ask me to quit!
- No, Sir! No, Sir!

1357
01:12:37,103 --> 01:12:40,064
If you don't you're gonna be fucked!

1358
01:12:40,106 --> 01:12:41,398
- Go away!
- I give up!

1359
01:12:41,399 --> 01:12:43,317
- Beg, motherfucker!
- Okay, I give up! I give up!

1360
01:12:43,609 --> 01:12:45,444
0-1 has given up!

1361
01:12:46,070 --> 01:12:47,530
- O-1 has given up!
- Skulls!

1362
01:12:49,031 --> 01:12:51,449
<i>Out of every 100 cops who try...</i>

1363
01:12:51,450 --> 01:12:53,244
<i>five make the cut.</i>

1364
01:12:53,536 --> 01:12:56,621
<i>When I did it,
only three of us made it.</i>

1365
01:12:56,622 --> 01:12:59,624
<i>Not even the Israeli army trained
men as tough as we did.</i>

1366
01:12:59,625 --> 01:13:03,211
<i>BOPE soldiers kill guerillas</i>

1367
01:13:03,212 --> 01:13:06,381
<i>With knives in their teeth
they skin 'em whole</i>

1368
01:13:06,382 --> 01:13:10,427
<i>We skin 'em and then kill'em
with rifles by our side</i>

1369
01:13:10,428 --> 01:13:13,598
<i>BOPE soldiers defend Brazil's pride!</i>

1370
01:13:15,391 --> 01:13:17,225
<i>To join the war
against the drug business,</i>

1371
01:13:17,226 --> 01:13:19,562
<i>you had to be able
to take all kinds of shit.</i>

1372
01:13:22,565 --> 01:13:25,151
The concept of strategy,

1373
01:13:25,610 --> 01:13:29,113
in Greek is "strategia".

1374
01:13:30,114 --> 01:13:32,617
In Latin...

1375
01:13:34,201 --> 01:13:37,330
In French...

1376
01:13:37,580 --> 01:13:40,165
- Are you taking notes?
- Yes sir.

1377
01:13:40,166 --> 01:13:42,001
This will be on the test.

1378
01:13:42,627 --> 01:13:45,421
In English...

1379
01:13:46,589 --> 01:13:49,634
In German...

1380
01:13:51,052 --> 01:13:54,180
In Italian...

1381
01:13:55,306 --> 01:13:59,142
In Spanish...

1382
01:13:59,143 --> 01:14:00,602
- Coordinator...
- What is it?

1383
01:14:00,603 --> 01:14:02,355
0-5 fell asleep.

1384
01:14:06,609 --> 01:14:08,401
- 0-5...
- Yes, Sir!

1385
01:14:08,402 --> 01:14:09,654
Take this, please.

1386
01:14:13,449 --> 01:14:16,619
0-5, if you drop that grenade...

1387
01:14:17,036 --> 01:14:19,204
you're gonna blow everyone up.

1388
01:14:19,205 --> 01:14:21,164
You're gonna blow up your comrades.

1389
01:14:21,165 --> 01:14:23,333
You're gonna blow up my assistants...

1390
01:14:23,334 --> 01:14:25,211
and you're gonna fuckin' blow me up.

1391
01:14:25,461 --> 01:14:28,089
- Are you going to fall asleep?
- No sir!

1392
01:14:28,464 --> 01:14:31,217
We all have faith in you, sir.

1393
01:14:34,428 --> 01:14:36,138
Now I will...

1394
01:14:38,516 --> 01:14:40,601
...start where I left off.

1395
01:14:43,479 --> 01:14:46,190
The concept of strategy,

1396
01:14:47,024 --> 01:14:50,403
in Greek is “strategia”...

1397
01:14:52,446 --> 01:14:55,366
In Latin...

1398
01:14:57,243 --> 01:14:58,452
In French...

1399
01:14:59,245 --> 01:15:02,080
- Team Leader!
- Yes, sir!

1400
01:15:02,081 --> 01:15:04,416
- Are your men ready for lunch?
- Yes, sir.

1401
01:15:04,417 --> 01:15:07,211
How much time do you need?

1402
01:15:07,378 --> 01:15:09,255
Ten minutes is good enough, sir!

1403
01:15:09,338 --> 01:15:12,257
You've gotta be shittin' me!

1404
01:15:12,258 --> 01:15:15,219
Team Leader, you're a joke.

1405
01:15:15,553 --> 01:15:19,139
You all have ten seconds to eat lunch.

1406
01:15:19,140 --> 01:15:21,434
Don't touch the food until I say so.

1407
01:15:26,480 --> 01:15:28,398
When you're done with your lunch...

1408
01:15:28,399 --> 01:15:31,277
I wanna see the ground clean.

1409
01:15:31,318 --> 01:15:33,612
- Am I clear?
- Yes, sir!

1410
01:15:34,488 --> 01:15:36,115
- Now, go!
- Hurry up!

1411
01:15:36,657 --> 01:15:40,244
Three seconds have passed.

1412
01:15:40,494 --> 01:15:43,330
0-2 isn't eating!

1413
01:15:44,290 --> 01:15:47,125
- Your time is up.
- Time's up!

1414
01:15:47,126 --> 01:15:48,501
- Go, go!
- Time's up!

1415
01:15:48,502 --> 01:15:50,296
It's over! It's over!

1416
01:15:51,589 --> 01:15:54,467
What is this food still doing here?

1417
01:15:55,134 --> 01:15:57,510
There wasn't enough time, sir.

1418
01:15:57,511 --> 01:16:01,306
Do you think it's fair,
in a country like Brazil,

1419
01:16:01,307 --> 01:16:04,309
where people are starving, 0-6,

1420
01:16:04,310 --> 01:16:06,478
for you to leave food on the ground
because you're disgusted?

1421
01:16:06,479 --> 01:16:09,982
- No, sir!
- And why didn't you eat, 0-2?

1422
01:16:10,107 --> 01:16:12,192
I couldn't reach the food, sir.

1423
01:16:12,193 --> 01:16:14,445
Can you reach the food now, 0-2?

1424
01:16:15,237 --> 01:16:17,405
- Yes, sir.
- Then kneel down...

1425
01:16:17,406 --> 01:16:19,283
and eat the food now!

1426
01:16:22,411 --> 01:16:26,122
I wanna see you eat all of it, 0-2!

1427
01:16:26,123 --> 01:16:27,457
- No bullshit!
- Yes, sir.

1428
01:16:27,458 --> 01:16:29,292
If you don't eat all of this food...

1429
01:16:29,293 --> 01:16:33,506
the whole squad will spend
the night out in the water, 0-2.

1430
01:16:35,549 --> 01:16:37,551
You feeling sick, 0-2?

1431
01:16:38,052 --> 01:16:41,763
0-2, if you throw up
on your comrades' food...

1432
01:16:41,764 --> 01:16:45,558
they're gonna have to eat your puke!

1433
01:16:45,559 --> 01:16:48,771
- Because you threw up!
- Sir, I'm going to eat it, sir.

1434
01:16:49,021 --> 01:16:50,480
Everybody eat! Now!

1435
01:16:50,481 --> 01:16:52,524
- Everybody!
- Move it.

1436
01:16:52,525 --> 01:16:54,526
- Hurry up!
- Eat it!

1437
01:16:54,527 --> 01:16:58,197
- It's all 0-2's fault!
- I wanna see the ground clean!

1438
01:16:58,364 --> 01:17:00,031
Come on, Charlie Mike!

1439
01:17:00,032 --> 01:17:02,992
<i>Men in black what do you do?</i>

1440
01:17:02,993 --> 01:17:05,578
<i>Take out the devil that's wearing blue</i>

1441
01:17:05,579 --> 01:17:08,373
<i>Men in black what do you do?</i>

1442
01:17:08,374 --> 01:17:11,209
<i>Go up to the slums
and take out their crew!</i>

1443
01:17:11,210 --> 01:17:14,380
Stop chanting!

1444
01:17:14,505 --> 01:17:15,589
Team Leader,

1445
01:17:16,257 --> 01:17:19,593
this is the worst squad
I've ever seen in my life!

1446
01:17:20,010 --> 01:17:22,178
Keep going, Team Leader.

1447
01:17:22,179 --> 01:17:25,181
Stop the chant, not the march!

1448
01:17:25,182 --> 01:17:27,226
I want you out of the water, now!

1449
01:17:27,601 --> 01:17:30,396
<i>The first phase
of the course was tough.</i>

1450
01:17:30,604 --> 01:17:35,317
<i>The idea was to weed out the weak,
and then punish the corrupt.</i>

1451
01:17:35,401 --> 01:17:38,611
<i>But me? I liked to punish first.</i>

1452
01:17:38,612 --> 01:17:41,281
14, [end him your ointment.

1453
01:17:41,282 --> 01:17:42,992
- 14, lend him your ointment.
- I'm out.

1454
01:17:43,617 --> 01:17:46,619
0-2! Wake up, bro.

1455
01:17:46,620 --> 01:17:48,246
- Take off those boots.
- No man, let me sleep!

1456
01:17:48,247 --> 01:17:51,457
- Take off those boots.
- I can't.

1457
01:17:51,458 --> 01:17:53,251
If I do I won't be able
to get 'em back on.

1458
01:17:53,252 --> 01:17:55,295
Take 'em off dammit!

1459
01:17:55,296 --> 01:17:57,046
You'll be fucked with wet feet.

1460
01:17:57,047 --> 01:17:58,423
Your foot is fucked, bro.

1461
01:17:58,424 --> 01:18:01,260
- Take 'em off.
- Attention, 0-2!

1462
01:18:02,386 --> 01:18:05,264
- I've got news for you.
- Yes, sir!

1463
01:18:05,514 --> 01:18:08,058
You're the new Team Leader.

1464
01:18:09,018 --> 01:18:12,312
You have one minute to put this unit
in formation at the arena!

1465
01:18:12,313 --> 01:18:14,105
Yes, sir!

1466
01:18:14,106 --> 01:18:15,481
Move it! Move it!

1467
01:18:15,482 --> 01:18:17,400
At the arena.

1468
01:18:17,401 --> 01:18:19,153
Move it! Move it!

1469
01:18:23,240 --> 01:18:25,617
Get in formation, you pieces of shit!

1470
01:18:25,618 --> 01:18:27,368
23, get moving!

1471
01:18:27,369 --> 01:18:29,537
That's 20 seconds 0-2!

1472
01:18:29,538 --> 01:18:31,456
- Your time's running out!
- Yes, sir!

1473
01:18:31,457 --> 01:18:32,624
- Are they in formation?
- Yes, sir!

1474
01:18:32,625 --> 01:18:34,042
Look behind you!

1475
01:18:34,043 --> 01:18:36,170
- Is that a formation?
- Squad in formation!

1476
01:18:36,253 --> 01:18:38,463
- Attention!
- The squad's in formation, sir!

1477
01:18:38,464 --> 01:18:40,256
- Yes, sir!
- That's a formation?

1478
01:18:40,257 --> 01:18:41,466
- Yes, sir!
- You sure?

1479
01:18:41,467 --> 01:18:42,468
Yes, sir!

1480
01:18:43,052 --> 01:18:45,011
What about your unlaced boots.

1481
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
You animal. Your...

1482
01:18:47,348 --> 01:18:50,059
- You piece of shit!
- What about your unlaced boots...

1483
01:18:50,309 --> 01:18:52,060
- you animal?!
- You piece of shit!

1484
01:18:52,061 --> 01:18:53,978
0-2, follow me!

1485
01:18:53,979 --> 01:18:56,023
- Yes, sir.
<i>- Move it! Move it!</i>

1486
01:18:58,442 --> 01:19:00,360
- 0-2!
- Yes, sir.

1487
01:19:00,361 --> 01:19:04,447
- Do you see that raft over there?
- Yes, sir.

1488
01:19:04,448 --> 01:19:06,199
You see it?
Now that your boot is unlaced,

1489
01:19:06,200 --> 01:19:08,660
why don't you bring over the raft?

1490
01:19:08,661 --> 01:19:10,536
Yes, sir

1491
01:19:10,537 --> 01:19:13,331
You think you can do that?

1492
01:19:13,332 --> 01:19:14,333
Yes, sir.

1493
01:19:15,042 --> 01:19:16,168
0-2...

1494
01:19:16,502 --> 01:19:19,170
know why you won't be able
to do what I'm ordering you?

1495
01:19:19,171 --> 01:19:22,174
- Sir?
- It's not just because you're weak.

1496
01:19:23,175 --> 01:19:27,053
It's because, to wear this skull, 0-2,

1497
01:19:27,054 --> 01:19:29,056
you have to have integrity.

1498
01:19:30,015 --> 01:19:32,351
Something you don't.

1499
01:19:32,518 --> 01:19:36,354
You belong with whores.
You belong with pimps.

1500
01:19:36,355 --> 01:19:39,316
You belong in abortion clinics.

1501
01:19:39,525 --> 01:19:43,528
We don't like corrupt cops, 0-2.

1502
01:19:43,529 --> 01:19:47,533
Corrupt cops
don't make it in BOPE, 0-2.

1503
01:19:48,367 --> 01:19:50,369
- Are you gonna go get the raft?
- Yes, sir.

1504
01:19:50,452 --> 01:19:52,495
- Are you gonna bring it to me?
- Yes, sir.

1505
01:19:52,496 --> 01:19:53,539
Well let's see if you can do it.

1506
01:19:57,126 --> 01:19:59,169
Quit 0-2. You're weak!

1507
01:20:00,045 --> 01:20:02,131
Ask to leave. You're not gonna make it.

1508
01:20:04,341 --> 01:20:06,218
Ask to quit, you piece of shit!

1509
01:20:06,552 --> 01:20:09,555
- I can't take it anymore, Captain.
- I didn't hear you 0-2!

1510
01:20:10,389 --> 01:20:13,183
- I didn't catch that.
- I can't take it anymore, Captain.

1511
01:20:13,600 --> 01:20:15,561
- I give up.
- Louder!

1512
01:20:16,353 --> 01:20:18,396
So that everyone can hear
that you're a pussy.

1513
01:20:18,397 --> 01:20:20,357
- Say it loud!
- I give up!

1514
01:20:21,275 --> 01:20:24,153
- There you go, you piece of shit!
- Attention squad!

1515
01:20:24,570 --> 01:20:26,572
At ease!

1516
01:20:27,156 --> 01:20:29,366
Face instructors!

1517
01:20:30,159 --> 01:20:33,161
- Skulls!
- You'll never be one of us.

1518
01:20:33,162 --> 01:20:36,164
Never!

1519
01:20:36,165 --> 01:20:37,624
Attention, 12!

1520
01:20:39,126 --> 01:20:42,504
- Yes, <i>sir!</i>
- You're the new team leader, 12.

1521
01:20:44,214 --> 01:20:46,050
Sir, I give up, sir!

1522
01:20:48,594 --> 01:20:53,432
You men are making us very happy.

1523
01:20:53,599 --> 01:20:56,392
Thank you, gentlemen!
Thank you very much!

1524
01:20:56,393 --> 01:20:59,188
<i>- You pricks!</i>
- Attention, 0-8!

1525
01:21:00,189 --> 01:21:04,610
<i>Our farewell ceremony was humiliating,
but it sent out a beautiful message:</i>

1526
01:21:07,237 --> 01:21:10,199
<i>Fuck the weak and fuck the corrupt.</i>

1527
01:21:17,206 --> 01:21:21,043
<i>When the first phase of training
was over only eight men remained.</i>

1528
01:21:22,628 --> 01:21:25,297
<i>It was time to choose my replacement.</i>

1529
01:21:28,175 --> 01:21:30,134
<i>Matias surprised me.</i>

1530
01:21:30,135 --> 01:21:32,512
<i>He passed the first phase of training,</i>

1531
01:21:32,513 --> 01:21:35,474
<i>but he was dumb enough
to go back to school.</i>

1532
01:21:36,308 --> 01:21:39,060
You know who told me you're a cop?

1533
01:21:39,061 --> 01:21:40,354
Hold it. What happened?

1534
01:21:40,562 --> 01:21:42,648
The head of the slum!

1535
01:21:43,190 --> 01:21:44,649
You don't know what's going on.

1536
01:21:44,650 --> 01:21:48,236
You know how long it took me
to set up the NGO?

1537
01:21:48,237 --> 01:21:50,196
How long it took me
to make it happen? Do you?

1538
01:21:50,197 --> 01:21:51,280
- Calm down.
- Do you know it?

1539
01:21:51,281 --> 01:21:53,241
- Calm down, Maria.
- I won't!

1540
01:21:53,242 --> 01:21:55,660
You had no right
to put my life at risk!

1541
01:21:55,661 --> 01:21:57,662
- I was threatened, Andre!
- Don't shout.

1542
01:21:57,663 --> 01:21:59,539
You don't get it. I was threatened!

1543
01:21:59,540 --> 01:22:01,249
- Can I speak?
- No! You've put me at risk...

1544
01:22:01,250 --> 01:22:02,625
- I couldn't tell you.
- and my friend's lives at risk!

1545
01:22:02,626 --> 01:22:05,586
I don't believe you!

1546
01:22:05,587 --> 01:22:07,171
Stop yelling on me!

1547
01:22:07,172 --> 01:22:09,465
You are a lying son of a bitch!

1548
01:22:09,466 --> 01:22:11,551
That's it. You are
a lying son of a bitch!

1549
01:22:11,552 --> 01:22:12,635
- I couldn't tell you...
- I'm not listening.

1550
01:22:12,636 --> 01:22:14,304
Wait!

1551
01:22:16,140 --> 01:22:17,516
Maria!

1552
01:22:21,520 --> 01:22:23,646
Tell me if I do something wrong okay?

1553
01:22:23,647 --> 01:22:26,023
- He's so quiet...
- Don't make it...

1554
01:22:26,024 --> 01:22:28,276
- too loose or too tight.
- But I can't leave it loose.

1555
01:22:28,277 --> 01:22:30,653
<i>Choosing a replacement
for a captain like me</i>

1556
01:22:30,654 --> 01:22:34,198
<i>- isn't</i> as <i>easy</i> as it may <i>seem.</i>
- Is there anyone good in boot camp?

1557
01:22:34,199 --> 01:22:36,285
There's one guy who's really good.

1558
01:22:37,119 --> 01:22:39,288
- Really?
- Yeah, he's a maniac.

1559
01:22:39,621 --> 01:22:42,206
He was just like me
when I went through it.

1560
01:22:42,207 --> 01:22:44,292
<i>Choosing the best guy
in the group wouldn't do.</i>

1561
01:22:44,293 --> 01:22:45,627
<i>The guy should be...</i>

1562
01:22:46,336 --> 01:22:49,297
<i>I couldn't leave my men</i>

1563
01:22:49,298 --> 01:22:52,008
<i>without being sure that
they'd be well taken care of.</i>

1564
01:22:52,009 --> 01:22:53,302
That's great news.

1565
01:22:54,052 --> 01:22:56,555
I think I'll be out in a month or so.

1566
01:22:59,308 --> 01:23:02,060
<i>Only 3 ranking officers
made it through phase 1...</i>

1567
01:23:02,311 --> 01:23:05,189
<i>and Azevedo chose
his replacement first.</i>

1568
01:23:06,148 --> 01:23:09,150
-Move towards the target!
<i>So, I had to choose between Neto...</i>

1569
01:23:09,151 --> 01:23:10,527
<i>- and Matias.</i>
- Fire!

1570
01:23:13,655 --> 01:23:14,990
Fire!

1571
01:23:16,116 --> 01:23:17,618
Holster your weapon!

1572
01:23:18,327 --> 01:23:20,453
Good job, 0-6.

1573
01:23:20,454 --> 01:23:22,623
But, it's easy when
you're shooting with my weapon.

1574
01:23:23,040 --> 01:23:24,166
Skulls!

1575
01:23:25,083 --> 01:23:26,542
Let's see the other four...

1576
01:23:26,543 --> 01:23:29,420
23, where's your strap?

1577
01:23:29,421 --> 01:23:31,547
- Loose, sir.
- At this stage of the game...

1578
01:23:31,548 --> 01:23:33,466
you're not wearing the strap?

1579
01:23:33,467 --> 01:23:35,551
If your partner gets shot
what are you gonna do,

1580
01:23:35,552 --> 01:23:38,721
- throw your weapon on the ground?
- No, sir!

1581
01:23:38,722 --> 01:23:40,181
- You gonna stick it up your ass?
- No, sir!

1582
01:23:40,182 --> 01:23:41,600
Then put the fucking strap on!

1583
01:23:42,142 --> 01:23:43,560
- Yes, sir.
- Jesus!

1584
01:23:44,394 --> 01:23:46,438
You should fucking know better.

1585
01:23:48,232 --> 01:23:51,067
<i>The end of training is tactical.</i>

1586
01:23:51,068 --> 01:23:52,360
<i>We teach our men to raid the slums...</i>

1587
01:23:52,361 --> 01:23:54,487
<i>The goal is to keep them
under pressure.</i>

1588
01:23:54,488 --> 01:23:56,489
<i>Not knowing where we're heading.</i>

1589
01:23:56,490 --> 01:24:00,619
<i>But when we get there, man
we get there mute...</i>

1590
01:24:00,661 --> 01:24:02,453
<i>and surprise the dealers.</i>

1591
01:24:02,454 --> 01:24:04,330
- With tactics, 0-5.
- Go on 0-6.

1592
01:24:04,331 --> 01:24:06,207
- It's you.
- Hurry up!

1593
01:24:06,208 --> 01:24:08,084
Quick... get down.

1594
01:24:08,085 --> 01:24:10,336
<i>BOPE police don't shotting
into a shantytown...</i>

1595
01:24:10,337 --> 01:24:13,048
Look forward! Put your bad face on.

1596
01:24:13,382 --> 01:24:15,508
- Watch your back.
<i>- We get there strategically.</i>

1597
01:24:15,509 --> 01:24:18,094
<i>We move in one alley at a time.</i>

1598
01:24:18,095 --> 01:24:19,303
Look at me! Look at me!

1599
01:24:19,304 --> 01:24:21,222
- Nice and slow, 0-6.
- Keep it.

1600
01:24:21,223 --> 01:24:23,058
Move slowly. Calm down.

1601
01:24:23,267 --> 01:24:25,310
Slowly. What do you do now?

1602
01:24:26,228 --> 01:24:27,645
Slowly. Take a look at it.

1603
01:24:27,646 --> 01:24:30,524
Scan the area, then move on.

1604
01:24:31,149 --> 01:24:33,442
Well done, 0-6. Well done.

1605
01:24:33,443 --> 01:24:35,445
Scan and move.

1606
01:24:35,654 --> 01:24:38,407
Move forward, now. That's it!

1607
01:24:38,532 --> 01:24:40,033
That's it.

1608
01:24:40,284 --> 01:24:42,326
Just stay calm.

1609
01:24:42,327 --> 01:24:44,203
What do you do next? Wait.

1610
01:24:44,204 --> 01:24:46,290
Is your cover here? Yes.

1611
01:24:46,623 --> 01:24:49,250
Hell can break loose...

1612
01:24:49,251 --> 01:24:51,043
but you stay calm.

1613
01:24:51,044 --> 01:24:53,046
- Eyes forward. You clear?
- Yes.

1614
01:24:53,213 --> 01:24:55,131
Then, go.

1615
01:24:55,132 --> 01:24:56,425
If you can move, do it.

1616
01:24:56,466 --> 01:24:59,218
That's it, 0-6. Alright!

1617
01:24:59,219 --> 01:25:02,097
<i>Move into a slum it's an art.</i>

1618
01:25:02,264 --> 01:25:05,058
<i>And like any art,
no one learn in theory.</i>

1619
01:25:05,225 --> 01:25:09,396
<i>The final exam was the real thing.</i>

1620
01:25:10,147 --> 01:25:12,273
<i>- In a real slum, with real bullets.</i>
- Shit! <i>The</i> cops!

1621
01:25:12,274 --> 01:25:14,233
Get inside! Get inside!

1622
01:25:14,234 --> 01:25:15,277
The cops!

1623
01:25:17,654 --> 01:25:20,364
The other side! Surround them!

1624
01:25:20,365 --> 01:25:22,200
Captain!

1625
01:25:23,243 --> 01:25:24,661
- The lookout ran that way.
- Alone?

1626
01:25:25,078 --> 01:25:26,371
Yes, it was just him.

1627
01:25:26,580 --> 01:25:28,331
- I'm going in...
- Wait, dammit!

1628
01:25:28,332 --> 01:25:29,374
Wait!

1629
01:25:30,125 --> 01:25:32,419
Come back dammit! Come back!

1630
01:25:40,594 --> 01:25:44,055
<i>I could not tolerate errors.</i>

1631
01:25:44,056 --> 01:25:47,058
<i>Our men in black raid
the slums to kill...</i>

1632
01:25:47,059 --> 01:25:48,185
<i>and never to be killed.</i>

1633
01:25:50,187 --> 01:25:53,315
<i>Whoever replaced me
needed to know that.</i>

1634
01:26:02,199 --> 01:26:04,076
- What's happening, Lieutenant?
- Move in!

1635
01:26:17,297 --> 01:26:19,341
Go for the roof, Renan! The roof!

1636
01:26:24,513 --> 01:26:26,556
Come back, God dammit!

1637
01:26:28,225 --> 01:26:29,476
What the fuck?!

1638
01:26:31,269 --> 01:26:33,146
Come back, now!

1639
01:26:39,444 --> 01:26:41,529
Get your ass back here!

1640
01:26:41,530 --> 01:26:44,449
You don't deserve this uniform!

1641
01:26:44,574 --> 01:26:47,284
You're no Skull. You're a punk!

1642
01:26:47,285 --> 01:26:48,537
You hear me?

1643
01:26:49,037 --> 01:26:51,081
You're a punk!

1644
01:27:06,596 --> 01:27:08,473
What are you taking?

1645
01:27:12,561 --> 01:27:14,478
It's no big deal.

1646
01:27:14,479 --> 01:27:17,107
- Let me see.
- Everybody takes these.

1647
01:27:18,233 --> 01:27:20,193
No problem.

1648
01:27:21,361 --> 01:27:23,363
Well, you won't have
to take those anymore.

1649
01:27:23,447 --> 01:27:25,574
You're getting out.
Things will get better.

1650
01:27:27,284 --> 01:27:29,202
Out of what?

1651
01:27:29,369 --> 01:27:32,414
- What am I getting out of?
- You're leaving BOPE.

1652
01:27:32,998 --> 01:27:34,458
Aren't you?

1653
01:27:35,208 --> 01:27:37,085
What's the matter?

1654
01:27:40,338 --> 01:27:43,216
You're quitting right?
Everything is set.

1655
01:27:46,094 --> 01:27:49,598
- What happened?
- I picked the wrong kid.

1656
01:27:51,475 --> 01:27:53,350
- What does that mean?
- I chose the wrong kid.

1657
01:27:53,351 --> 01:27:54,435
I fucked up.

1658
01:27:54,436 --> 01:27:56,479
Azevedo picked a good one
and I picked a crazy one.

1659
01:27:56,480 --> 01:27:59,356
- The kid is insane!
- So?

1660
01:27:59,357 --> 01:28:01,442
But you've got a son now!

1661
01:28:01,443 --> 01:28:05,029
- Azevedo has two kids!
- Quiet!

1662
01:28:05,030 --> 01:28:06,573
The baby is sleeping, dammit!

1663
01:28:07,073 --> 01:28:10,576
<i>Only one thing drove me crazier
than making my own mistakes.</i>

1664
01:28:10,577 --> 01:28:12,453
Don't write the guy off yet.
Give him another chance!

1665
01:28:12,454 --> 01:28:14,246
Didn'y you say he was good?
You chose him.

1666
01:28:14,247 --> 01:28:15,582
He was good. What happened?

1667
01:28:16,291 --> 01:28:19,460
<i>And that was Rosane
telling me what to do.</i>

1668
01:28:19,461 --> 01:28:21,254
When's graduation?

1669
01:28:25,050 --> 01:28:26,551
When's graduation?

1670
01:28:27,219 --> 01:28:29,595
Come on, baby. It'll be okay...

1671
01:28:29,596 --> 01:28:34,184
<i>The worst part was,
sometimes I took her advice.</i>

1672
01:28:35,060 --> 01:28:37,270
- This is what I want, bro.
- This? You sure?

1673
01:28:38,563 --> 01:28:41,398
Take a look at the book here.

1674
01:28:41,399 --> 01:28:44,193
- There's a cool Indian...
- Indian my ass!

1675
01:28:44,194 --> 01:28:46,488
- Gimme the knife and skull, bro!
- Let's do it.

1676
01:29:00,168 --> 01:29:03,170
Get out, get out!

1677
01:29:03,171 --> 01:29:06,298
Out, out! Against the wall!

1678
01:29:06,299 --> 01:29:08,092
Hands up, face the wall!

1679
01:29:08,093 --> 01:29:10,386
<i>When the men graduated,
they hit the streets.</i>

1680
01:29:10,387 --> 01:29:14,099
<i>Neto was the hungriest for blood.</i>

1681
01:29:15,600 --> 01:29:20,105
<i>He dove right into
"Operation Holiness".</i>

1682
01:29:20,313 --> 01:29:22,440
<i>He wanted to guarantee the Pope's
good night sleep.</i>

1683
01:29:27,070 --> 01:29:29,614
Come on, come on!

1684
01:29:32,617 --> 01:29:34,619
<i>And with him leading my squad,</i>

1685
01:29:35,036 --> 01:29:37,497
<i>he killed 30 thugs in the first week.</i>

1686
01:29:39,207 --> 01:29:41,208
Stop! Against the wall!

1687
01:29:41,209 --> 01:29:43,128
Come on. Come on!

1688
01:29:45,297 --> 01:29:48,174
<i>Even though we prepare our men for war,</i>

1689
01:29:49,092 --> 01:29:51,386
<i>you may think what we do is inhuman.</i>

1690
01:29:52,137 --> 01:29:56,224
<i>But as long as the dealers
have guns, we have no choice.</i>

1691
01:29:56,474 --> 01:29:59,102
<i>Every BOPE cop learns that.</i>

1692
01:30:00,478 --> 01:30:03,606
<i>Now, even Matias was getting it.
And you know what?</i>

1693
01:30:03,607 --> 01:30:07,152
<i>It was about time
he confronted those potheads.</i>

1694
01:30:08,194 --> 01:30:10,404
See you all later!

1695
01:30:10,405 --> 01:30:12,407
I'm to talk to you.

1696
01:30:12,616 --> 01:30:14,534
- Come here, punk. Come here!
- Take it easy, man!

1697
01:30:14,659 --> 01:30:16,160
I want to talk to you... Chill.

1698
01:30:16,161 --> 01:30:18,162
I'm not gonna arrest you... yet.

1699
01:30:18,163 --> 01:30:19,456
You don't scare me.

1700
01:30:19,581 --> 01:30:21,583
Get that smirk off your face.

1701
01:30:24,461 --> 01:30:27,047
- See these glasses?
- Yeah.

1702
01:30:27,172 --> 01:30:28,505
They're for Romerito.

1703
01:30:28,506 --> 01:30:30,133
Hands off!

1704
01:30:30,175 --> 01:30:32,259
You don't deserve to help the kid...

1705
01:30:32,260 --> 01:30:34,178
so I'm gonna give these to him.

1706
01:30:34,179 --> 01:30:35,596
If you go to the slum you're fucked.

1707
01:30:35,597 --> 01:30:39,267
I don't associate
with addicts or scumbags.

1708
01:30:41,061 --> 01:30:42,604
So, here's what you're gonna do.

1709
01:30:43,104 --> 01:30:48,442
Tell the kid to meet me tomorrow
at noon at the arcade.

1710
01:30:48,443 --> 01:30:51,029
- No, man. Ask Maria to do it!
- Wait!

1711
01:30:51,071 --> 01:30:53,197
Are you crazy?

1712
01:30:53,198 --> 01:30:57,201
If you don't do this shit for me
I'll arrest you.

1713
01:30:57,202 --> 01:30:59,119
Got it, you piece of shit playboy?

1714
01:30:59,120 --> 01:31:01,623
You think I don't know
you deal at school?

1715
01:31:05,126 --> 01:31:07,170
Tomorrow at noon.

1716
01:31:21,309 --> 01:31:24,436
I'm gonna get you a new nose,
'cause you're snorting...

1717
01:31:24,437 --> 01:31:27,232
- so much coke, man!
- It's us, dude.

1718
01:31:29,609 --> 01:31:31,069
Xaveco...

1719
01:31:35,073 --> 01:31:38,450
- Here, Goldilocks.
- I'm not taking anything today, Baiano.

1720
01:31:38,451 --> 01:31:41,120
- Things are whack at school now.
- What?

1721
01:31:41,121 --> 01:31:43,247
Are you joking? Why?

1722
01:31:43,248 --> 01:31:46,334
That motherfucking cop!
He threatened to arrest me.

1723
01:31:46,543 --> 01:31:49,294
- What cop?
- What cop, boss?

1724
01:31:49,295 --> 01:31:51,423
- Tell me about that.
- Who?

1725
01:31:54,092 --> 01:31:56,468
- Tell me what's going on.
- Just some shit...

1726
01:31:56,469 --> 01:31:59,264
What kind of shit?

1727
01:31:59,472 --> 01:32:02,225
What kind of shit you fuckin' asshole?

1728
01:32:02,434 --> 01:32:05,061
- Hey, Neto.
- What's up Andre?

1729
01:32:05,103 --> 01:32:06,603
- What's up?
- I have a message for you.

1730
01:32:06,604 --> 01:32:08,147
What is it?

1731
01:32:08,148 --> 01:32:12,234
They called from that lawyer's office.

1732
01:32:12,235 --> 01:32:13,403
I confirmed your interview.

1733
01:32:14,279 --> 01:32:17,406
Maria must have arranged it.
I don't need her favors anymore.

1734
01:32:17,407 --> 01:32:19,117
Are you crazy, Andre?

1735
01:32:19,242 --> 01:32:22,287
It's your chance, man.
That's why you're studying for.

1736
01:32:22,454 --> 01:32:24,329
You gotta get that job!

1737
01:32:24,330 --> 01:32:26,373
So what's up? Don't stutter, punk.

1738
01:32:26,374 --> 01:32:28,542
- Spit it out!
- Fine!

1739
01:32:28,543 --> 01:32:30,627
There's a kid at the NGO.

1740
01:32:30,628 --> 01:32:33,297
NGO my ass!

1741
01:32:33,298 --> 01:32:35,132
And the cop wants to help him.

1742
01:32:35,133 --> 01:32:36,342
I can't.

1743
01:32:36,593 --> 01:32:39,304
I gotta go give Romerito his glasses.

1744
01:32:40,013 --> 01:32:42,556
The kid was born blind.
Can't he wait another day?

1745
01:32:42,557 --> 01:32:45,559
So what's he gonna do?
Tell me everything.

1746
01:32:45,560 --> 01:32:47,144
Okay, I'll tell you!

1747
01:32:47,145 --> 01:32:50,397
- He's gonna bring them up here?
- No, not here.

1748
01:32:50,398 --> 01:32:52,609
You know I gotta do this, right?

1749
01:32:53,109 --> 01:32:55,570
Where are you gonna meet him?

1750
01:32:56,112 --> 01:32:58,531
- At the arcade.
- What time?

1751
01:32:59,032 --> 01:33:01,367
- Spit it out, dammit!
- At noon! At noon!

1752
01:33:10,376 --> 01:33:12,586
<i>Years later, Matias told me that</i>

1753
01:33:12,587 --> 01:33:14,463
<i>he wouldn't have gone
to the interview...</i>

1754
01:33:14,464 --> 01:33:16,256
<i>if Neto hadn't insisted.</i>

1755
01:33:16,257 --> 01:33:18,550
- Which period are you?
- Sixth period.

1756
01:33:18,551 --> 01:33:21,178
<i>Deep inside, he wanted to be a lawyer.</i>

1757
01:33:21,179 --> 01:33:23,013
What are your plans
once you finish school?

1758
01:33:23,014 --> 01:33:25,974
I intend to specialize in Criminal Law.

1759
01:33:25,975 --> 01:33:28,394
<i>I hadn't chosen the wrong replacement.</i>

1760
01:33:36,069 --> 01:33:37,445
Man, you got another token?

1761
01:33:38,154 --> 01:33:40,364
- You winning or losing?
- Losing.

1762
01:33:40,365 --> 01:33:42,242
You gotta win, dude!

1763
01:33:42,325 --> 01:33:44,202
Ze, give him another token.

1764
01:33:55,588 --> 01:33:56,588
Romerito!

1765
01:33:56,589 --> 01:33:59,300
- He's here! Let's go, boss!
- Take it easy, bro.

1766
01:33:59,592 --> 01:34:01,802
We gotta kid here. Relax.

1767
01:34:01,803 --> 01:34:03,387
- Are you Romerito?
- Yes, sir!

1768
01:34:03,388 --> 01:34:04,514
Hi there!

1769
01:34:05,098 --> 01:34:07,183
I got a gift for you!

1770
01:34:08,476 --> 01:34:10,061
Here.

1771
01:34:10,228 --> 01:34:12,062
Now, you'll be able to see better.

1772
01:34:12,063 --> 01:34:15,191
- Where's Andre?
- Working. Try' em on.

1773
01:34:15,358 --> 01:34:18,402
- Wow, cool!
- Now you look like a man.

1774
01:34:18,403 --> 01:34:20,238
Quit joking.

1775
01:34:21,197 --> 01:34:23,658
Sir, I think you better go.

1776
01:34:26,411 --> 01:34:28,121
Get inside the bar!

1777
01:34:34,127 --> 01:34:35,544
Don't shoot!

1778
01:34:35,545 --> 01:34:38,673
I'm gonna finish off
this son of a bitch!

1779
01:34:42,135 --> 01:34:43,553
What the hell is this?

1780
01:34:43,636 --> 01:34:45,471
What the fuck?!

1781
01:34:46,764 --> 01:34:48,391
Shit!

1782
01:34:51,519 --> 01:34:53,353
- The son of a bitch is BOPE!
- Shit!

1783
01:34:53,354 --> 01:34:54,730
- Let's move!
- So what?

1784
01:34:54,731 --> 01:34:58,233
<i>Baiano is crazy, but don't stupid.</i>

1785
01:34:58,234 --> 01:34:59,443
To the van, now.

1786
01:34:59,444 --> 01:35:01,445
<i>Baiano knew that if Neto died...</i>

1787
01:35:01,446 --> 01:35:03,615
<i>he'd be good as dead, too.</i>

1788
01:35:05,074 --> 01:35:07,452
<i>But, dealers, kill too.</i>

1789
01:35:07,744 --> 01:35:11,289
<i>Baiano had warned those kids that
he didn't want cops in his slum.</i>

1790
01:35:11,789 --> 01:35:14,500
<i>He warned those kids.</i>

1791
01:35:18,546 --> 01:35:22,300
<i>But those rich, college kids, man...</i>

1792
01:35:23,509 --> 01:35:24,969
<i>They just didn't get it.</i>

1793
01:35:26,763 --> 01:35:29,432
What the hell...
You can't barge in like this!

1794
01:35:29,474 --> 01:35:31,643
- Shut the fuck up!
- Fuck!

1795
01:35:34,687 --> 01:35:37,565
- Shut up, bitch!
- No, no!

1796
01:35:38,316 --> 01:35:40,692
Let's go, damn it!

1797
01:35:40,693 --> 01:35:43,029
Shut up! Come on!

1798
01:35:43,363 --> 01:35:44,529
Put that gun down

1799
01:35:44,530 --> 01:35:46,574
For God's sake.
Put that gun down, Tinho.

1800
01:35:47,325 --> 01:35:48,993
What's going on?

1801
01:35:49,702 --> 01:35:51,663
Come on!

1802
01:35:55,333 --> 01:35:56,668
Shit!

1803
01:36:09,514 --> 01:36:12,100
Can you tell me
where I can find Matias?

1804
01:36:12,433 --> 01:36:13,768
He's over there.

1805
01:36:16,604 --> 01:36:19,022
- He's gonna make it, Carvalho.
- But, Nascimento...

1806
01:36:19,023 --> 01:36:21,066
- He can pull through.
- He took two bullets in his back...

1807
01:36:21,067 --> 01:36:23,736
Yeah, but he's gonna make it.

1808
01:36:26,531 --> 01:36:28,157
What do you want?

1809
01:36:29,075 --> 01:36:31,577
- Is your friend doing okay?
- No.

1810
01:36:33,329 --> 01:36:35,206
I went to the police station...

1811
01:36:35,540 --> 01:36:38,375
they said there's
nothing they can do...

1812
01:36:38,376 --> 01:36:41,336
- And Romerito? How is he?
- He's fine.

1813
01:36:41,337 --> 01:36:44,007
He's at my place. But...

1814
01:36:45,133 --> 01:36:48,052
they took Roberta and Rodrigues.

1815
01:36:49,637 --> 01:36:53,057
Don't worry,
Baiano is socially conscious.

1816
01:36:53,141 --> 01:36:56,769
Andre, I'm serious.
Rodrigues was bleeding...

1817
01:36:57,353 --> 01:36:59,521
Didn't you tell me
you were an honest cop?

1818
01:36:59,522 --> 01:37:01,566
Now it's okay that I'm a cop?

1819
01:37:04,235 --> 01:37:07,362
Anyway, I'm sure
your friends are already dead.

1820
01:37:07,363 --> 01:37:09,073
No, no!

1821
01:37:13,286 --> 01:37:16,581
Don't do this!

1822
01:37:17,415 --> 01:37:20,126
For the love of God!

1823
01:37:20,209 --> 01:37:23,755
I warned you, didn't I?

1824
01:37:28,593 --> 01:37:30,594
Burn the fuckin' piece of shit.

1825
01:37:30,595 --> 01:37:33,014
- Burn!
- Burn motherfucker!

1826
01:37:33,097 --> 01:37:35,098
For God's sake!

1827
01:37:35,099 --> 01:37:38,519
- No!
- Light him up.

1828
01:37:53,576 --> 01:37:54,785
Is everything okay?

1829
01:37:54,786 --> 01:37:57,621
Don't you ever talk about my job again!

1830
01:37:57,622 --> 01:37:59,164
- What...?
- No more talking...

1831
01:37:59,165 --> 01:38:01,041
about my job in this house!

1832
01:38:01,042 --> 01:38:02,334
- You understand?
- What's going on?

1833
01:38:02,335 --> 01:38:05,212
I give the orders in this house!

1834
01:38:05,213 --> 01:38:08,131
Not one word about
my team inside this house!

1835
01:38:08,132 --> 01:38:09,634
Am I clear?

1836
01:38:09,675 --> 01:38:11,469
You got that?

1837
01:38:13,429 --> 01:38:16,224
I give the fucking orders!

1838
01:38:31,656 --> 01:38:33,448
Listen...

1839
01:38:33,449 --> 01:38:35,283
go to your mother's...

1840
01:38:35,284 --> 01:38:36,743
and only come back when I tell you to.

1841
01:38:36,744 --> 01:38:39,997
But... where are you going?

1842
01:38:40,123 --> 01:38:41,541
Don't worry...
I'm gonna stay around here.

1843
01:38:46,337 --> 01:38:51,092
<i>Two bodies were found
in the Prazeres slum.</i>

1844
01:38:51,759 --> 01:38:54,469
<i>The bodies are believed to belong...</i>

1845
01:38:54,470 --> 01:38:56,097
<i>to student Roberta Fontes,</i>

1846
01:38:56,180 --> 01:38:58,223
<i>the daughter of
businessman Alceu Fontes</i>

1847
01:38:58,224 --> 01:39:00,725
<i>and to social worker Pedro Rodrigues.</i>

1848
01:39:00,726 --> 01:39:04,521
<i>Reporter Ana Luiza is interviewing
the Security Secretary</i>

1849
01:39:04,522 --> 01:39:07,190
<i>who has just made a statement.</i>

1850
01:39:07,191 --> 01:39:11,278
<i>Does the body belong to Ms. Fontes?</i>

1851
01:39:11,279 --> 01:39:14,282
<i>We need to wait for the report to
make sure the body is actually hers.</i>

1852
01:39:26,169 --> 01:39:27,545
- What's wrong, Auntie?
- You okay?

1853
01:39:46,981 --> 01:39:48,316
Fire!

1854
01:40:27,355 --> 01:40:30,608
<i>For Matias, Neto's death was a tragedy.</i>

1855
01:40:30,983 --> 01:40:33,277
<i>They'd been friends since childhood.</i>

1856
01:40:38,241 --> 01:40:41,202
<i>But, I had to use his pain...</i>

1857
01:40:41,285 --> 01:40:43,663
<i>...in order to complete my mission.</i>

1858
01:40:52,296 --> 01:40:55,466
- What are you doing here?
- I'm not here to argue.

1859
01:40:56,092 --> 01:40:57,802
I'm not arguing with you.

1860
01:40:58,094 --> 01:41:00,053
I'm just asking what you're doing here.

1861
01:41:00,054 --> 01:41:02,139
I think I can help you.

1862
01:41:02,682 --> 01:41:04,725
How can you help me?

1863
01:41:07,103 --> 01:41:09,355
I know someone that can help you.

1864
01:41:10,106 --> 01:41:11,607
Who?

1865
01:41:13,526 --> 01:41:17,238
I'll tell if you promise
that she won't be harmed.

1866
01:41:19,824 --> 01:41:21,450
OK, sure. Who is it?

1867
01:41:25,329 --> 01:41:27,081
It's Rose.

1868
01:41:29,041 --> 01:41:31,127
Now this bitch is gonna talk.

1869
01:41:34,088 --> 01:41:35,715
Now you're gonna talk!

1870
01:41:37,174 --> 01:41:41,053
- Where's your fucking boyfriend?
- I don't know!

1871
01:41:41,345 --> 01:41:42,721
- Where the fuck is he?
- I don't know!

1872
01:41:42,722 --> 01:41:44,389
- Where is he?
- I don't know.

1873
01:41:44,390 --> 01:41:45,516
Speak up!

1874
01:41:45,725 --> 01:41:47,267
Where is he damn it?!

1875
01:41:47,268 --> 01:41:48,685
- You think I'm joking?
- Enough!

1876
01:41:48,686 --> 01:41:51,021
It's over! It's over!

1877
01:41:51,022 --> 01:41:53,441
Ok! Tell me now! Where? Where?

1878
01:41:53,524 --> 01:41:55,067
Give it up, punk!

1879
01:42:09,665 --> 01:42:12,375
Put your hands up... don't say a word!

1880
01:42:12,376 --> 01:42:14,210
- Look at me.
- I'm a worker!

1881
01:42:14,211 --> 01:42:15,378
I'm just a worker.

1882
01:42:15,379 --> 01:42:17,089
Look at me and do nothing!

1883
01:42:17,298 --> 01:42:19,299
- Don't you do a damn thing!
- Where's Baiano?

1884
01:42:19,300 --> 01:42:20,301
I don't know...

1885
01:42:21,052 --> 01:42:24,095
Damn it! Where's Baiano?
Hurry up! Tell me!

1886
01:42:24,096 --> 01:42:26,264
Matias, you gotta insist
with these punks, got it?

1887
01:42:26,265 --> 01:42:27,390
- Yes, sir.
- Did you get it?

1888
01:42:27,391 --> 01:42:29,685
Where the fuck is Baiano?
You son of a bitch!

1889
01:42:30,019 --> 01:42:32,396
Where's Baiano? Speak up!

1890
01:42:37,026 --> 01:42:38,401
- Where's Baiano?
- Where is he?

1891
01:42:38,402 --> 01:42:40,403
I didn't know the playboy
was one of you...

1892
01:42:40,404 --> 01:42:43,114
What playboy?

1893
01:42:43,115 --> 01:42:44,532
- Captain.
- What playboy?

1894
01:42:44,533 --> 01:42:46,410
Captain, I know who he's talking about.

1895
01:43:35,751 --> 01:43:39,964
<i>In Rio, no one protests
when a cop dies.</i>

1896
01:43:40,047 --> 01:43:42,590
<i>They only do it for rich people.</i>

1897
01:43:42,591 --> 01:43:45,760
<i>When I see those kids protesting,</i>

1898
01:43:45,761 --> 01:43:49,098
<i>I feel like kicking their asses, too.</i>

1899
01:43:49,557 --> 01:43:51,392
- You son of a bitch!
- Stop it!

1900
01:43:51,517 --> 01:43:52,643
Stop it!

1901
01:43:54,228 --> 01:43:56,272
- What are you doing?
- Let me go!

1902
01:43:58,816 --> 01:44:00,608
- Stop it!
- Son of a bitch!

1903
01:44:00,609 --> 01:44:03,487
- Stop it!
- Dammit!

1904
01:44:03,779 --> 01:44:05,280
- Stop it!
- Son of a bitch!

1905
01:44:05,281 --> 01:44:06,614
- Get off of me!
- Calm down, Maria.

1906
01:44:06,615 --> 01:44:08,199
- Get off of me!
- Stop it!

1907
01:44:08,200 --> 01:44:09,994
He killed my friend, dammit!

1908
01:44:10,244 --> 01:44:12,203
- He killed my best friend!
- You let go of me!

1909
01:44:12,204 --> 01:44:14,373
- Stop it, Matias!
- Let him go!

1910
01:44:14,623 --> 01:44:16,666
You gonna hit a cop?

1911
01:44:16,667 --> 01:44:18,544
- You gonna hit a cop, now?
- Wait. Wait!

1912
01:44:18,669 --> 01:44:20,628
- It's a peace parade.
- Get out of here!

1913
01:44:20,629 --> 01:44:22,672
You motherfuckers!

1914
01:44:22,673 --> 01:44:24,675
- You're just like him!
<i>- Let's</i> go!

1915
01:44:25,009 --> 01:44:27,094
A bunch of rich assholes!

1916
01:44:28,095 --> 01:44:30,555
- Get out of here, Andre!
- What?

1917
01:44:30,556 --> 01:44:32,182
- Just get lost!
- What? You slut!

1918
01:44:32,183 --> 01:44:33,601
You're just like him!

1919
01:44:34,393 --> 01:44:36,311
A bunch of fucking potheads!

1920
01:44:36,312 --> 01:44:39,190
<i>Matias wasn't just out for revenge,</i>

1921
01:44:39,482 --> 01:44:41,816
<i>he was turning into
a real BOPE officer.</i>

1922
01:44:41,817 --> 01:44:44,110
- Open the fucking door!
- Take it easy!

1923
01:44:44,111 --> 01:44:46,154
- Put down that gun!
- Where's the fucking weed?

1924
01:44:46,155 --> 01:44:47,655
Where's the fuckin' pot?

1925
01:44:47,656 --> 01:44:49,032
- Where is it, dammit!
- You son of a bitch!

1926
01:44:49,033 --> 01:44:52,035
Where's the fucking weed, man?

1927
01:44:52,036 --> 01:44:53,620
- Where's the fucking pot?
- Alright! Alright!

1928
01:44:53,621 --> 01:44:56,247
Go get it you faggot, son of a bitch!

1929
01:44:56,248 --> 01:44:58,626
- Son of a bitch!
- Okay.

1930
01:45:00,044 --> 01:45:01,420
Hurry up!

1931
01:45:02,463 --> 01:45:05,424
Let's go, damn it!

1932
01:45:06,425 --> 01:45:09,553
<i>My mission wasn't to secure the
Pope's good night sleep anymore.</i>

1933
01:45:10,262 --> 01:45:12,681
<i>Neto had already taken care of that.</i>

1934
01:45:13,307 --> 01:45:15,558
<i>I had to get back to my family...</i>

1935
01:45:15,559 --> 01:45:18,019
<i>and put someone worthy in my place.</i>

1936
01:45:18,020 --> 01:45:20,647
Get out! Get out! Out! Out!

1937
01:45:20,648 --> 01:45:22,399
<i>But to do that...</i>

1938
01:45:23,275 --> 01:45:25,486
- I had to nail Baiano.
- Up against the wall!

1939
01:45:25,569 --> 01:45:27,237
Out, out! Against the wall!

1940
01:45:27,238 --> 01:45:29,364
<i>My actions weren't right.</i>

1941
01:45:29,365 --> 01:45:31,115
Up against the wall!

1942
01:45:31,116 --> 01:45:32,617
Lift up your shirt!

1943
01:45:32,618 --> 01:45:36,204
<i>I couldn't go in and search
innocent people's homes.</i>

1944
01:45:36,205 --> 01:45:38,248
<i>I know it sounds crazy but,
at that point...</i>

1945
01:45:38,249 --> 01:45:40,083
<i>I would do anything.</i>

1946
01:45:40,084 --> 01:45:42,335
<i>Nothing could stop me.</i>

1947
01:45:42,336 --> 01:45:44,671
We gotta check out
the perimeter, Andre.

1948
01:45:44,672 --> 01:45:46,339
- Yes, sir.
- That way.

1949
01:45:46,340 --> 01:45:48,091
Up there, at that entrance,
there aren't any dealers.

1950
01:45:48,092 --> 01:45:50,261
We're gonna have to go door to door.

1951
01:45:50,302 --> 01:45:51,470
Open up!

1952
01:45:51,554 --> 01:45:53,681
Police! Hands on the table!

1953
01:45:54,098 --> 01:45:56,392
Wake up, scumbag! Wake up! Wake up!

1954
01:45:58,519 --> 01:46:00,145
- Good morning, son!
- Good morning, sir!

1955
01:46:01,021 --> 01:46:03,356
May I please search your room?

1956
01:46:03,357 --> 01:46:05,692
- Yes, sir.
- May I take a look around?

1957
01:46:05,693 --> 01:46:07,403
- Of course, sir.
- 0-4!

1958
01:46:07,653 --> 01:46:09,613
Can you please search his closet?

1959
01:46:13,617 --> 01:46:15,369
Look what I found, 0-1.

1960
01:46:15,661 --> 01:46:18,122
These shoes cost more than what
we make in a month, sir!

1961
01:46:18,539 --> 01:46:21,332
- Where did you get these?
- I won them, sir!

1962
01:46:21,333 --> 01:46:23,543
Now you've lost them.
Come on, let's go!

1963
01:46:23,544 --> 01:46:25,295
<i>We'll be in deep shit, Captain.</i>

1964
01:46:25,296 --> 01:46:27,505
<i>The locals are watching.</i>

1965
01:46:27,506 --> 01:46:29,091
- We're causing trouble.
- Renan, Renan.

1966
01:46:29,300 --> 01:46:31,718
The guy killed Neto.
I came up here to catch him...

1967
01:46:31,719 --> 01:46:33,136
and I'm gonna finish him off today!

1968
01:46:33,137 --> 01:46:34,596
- You wanna leave?
- We're messing with innocent people.

1969
01:46:34,597 --> 01:46:37,140
- You wanna go? It's not a problem.
- I don't like it.

1970
01:46:37,141 --> 01:46:38,224
- Do you want to leave?
- We take care of it another day.

1971
01:46:38,225 --> 01:46:40,476
Take your team and these five kids.

1972
01:46:40,477 --> 01:46:41,644
Take them with you.

1973
01:46:41,645 --> 01:46:43,646
If you feel so bad about it,
take all of 'em.

1974
01:46:43,647 --> 01:46:45,441
- Go ahead, Renan.
- Fine. Let's go.

1975
01:46:46,734 --> 01:46:49,152
Are you a student? Can you fly, punk?

1976
01:46:49,153 --> 01:46:51,362
- No, sir.
- Are you a student?

1977
01:46:51,363 --> 01:46:53,449
- Come over here.
- Get down and kneel.

1978
01:46:53,657 --> 01:46:55,241
I want you to know that...

1979
01:46:55,242 --> 01:46:58,161
I don't want to hurt you.

1980
01:46:58,162 --> 01:46:59,412
- Got it?
- Yes, sir.

1981
01:46:59,413 --> 01:47:01,164
- Where's Baiano?
- I don't know, sir.

1982
01:47:01,165 --> 01:47:02,582
- Speak up!
- You wanna play tough?

1983
01:47:02,583 --> 01:47:04,668
You wanna be bagged, son?!

1984
01:47:05,711 --> 01:47:08,005
Kneel him in front of me.

1985
01:47:08,088 --> 01:47:09,173
Son.

1986
01:47:10,049 --> 01:47:12,425
- Son, where's Baiano?
- I don't know.

1987
01:47:12,426 --> 01:47:13,718
- Where's Baiano?
- I don't know!

1988
01:47:13,719 --> 01:47:14,677
- Where is he? Tell me!
- I don't know.

1989
01:47:14,678 --> 01:47:15,762
- Say it.
- Where's Baiano?

1990
01:47:15,763 --> 01:47:17,180
- I don't know.
- Where's Baiano?

1991
01:47:17,181 --> 01:47:19,391
- I don't know.
- Bag him!

1992
01:47:30,361 --> 01:47:32,028
- Where's Baiano?
- I don't know, sir.

1993
01:47:32,029 --> 01:47:34,365
Where is he you son of a bitch?

1994
01:47:34,615 --> 01:47:36,199
- Give him up!
- You're gonna die anyway!

1995
01:47:36,200 --> 01:47:38,034
- I don't know, sir.
- Fuck!

1996
01:47:38,035 --> 01:47:40,037
Captain, he's not talking.

1997
01:47:40,412 --> 01:47:42,414
- Take off his pants.
- Yes, sir.

1998
01:47:43,457 --> 01:47:46,418
- Oh, shit!
- Talk son of a bitch!

1999
01:47:46,502 --> 01:47:48,211
- Are you gonna talk now?
- I'm a man!

2000
01:47:48,212 --> 01:47:49,504
- What?
- Take off his pants.

2001
01:47:49,505 --> 01:47:51,548
What a pussy!

2002
01:47:51,715 --> 01:47:54,134
Give me this shit!

2003
01:47:54,426 --> 01:47:56,761
- Pull his pants down!
- Are you gonna talk now?

2004
01:47:56,762 --> 01:47:59,222
- Are you gonna talk now?
- What?

2005
01:47:59,223 --> 01:48:00,473
- Alright I'll talk!
- Are you?

2006
01:48:00,474 --> 01:48:01,724
- You gonna tell us?
- Yeah.

2007
01:48:01,725 --> 01:48:03,227
Go on. Take him.

2008
01:48:15,447 --> 01:48:17,074
Fuck, Xaveco...

2009
01:48:19,743 --> 01:48:22,663
Something's wrong, man.

2010
01:48:23,080 --> 01:48:25,039
Take it easy, boss.
Let's just stay put.

2011
01:48:25,040 --> 01:48:28,459
Something's wrong.

2012
01:48:28,460 --> 01:48:31,338
It's too quiet, man.

2013
01:48:32,756 --> 01:48:36,176
- Everything's OK, boss.
- OK, my ass!

2014
01:48:36,760 --> 01:48:39,263
Go get some water,
and take a look around.

2015
01:49:06,582 --> 01:49:09,168
- Come on.
- All clear, Captain!

2016
01:49:16,341 --> 01:49:18,469
Listen, boss...

2017
01:49:19,720 --> 01:49:23,265
I can give you 30 grand,
just take me to the hospital!

2018
01:49:25,684 --> 01:49:28,102
It's over, you son of a bitch.

2019
01:49:28,103 --> 01:49:29,729
You're a gonner...

2020
01:49:29,730 --> 01:49:31,523
and now you're gonna die!

2021
01:49:31,732 --> 01:49:34,275
Not in the face though!
Because of the wake, man.

2022
01:49:34,276 --> 01:49:35,568
- What?
- Not in the face.

2023
01:49:35,569 --> 01:49:37,321
Because of the wake, man.

2024
01:49:38,572 --> 01:49:40,531
- Not in the face?
<i>- I already had Baiano.</i>

2025
01:49:40,532 --> 01:49:43,493
0-7, give me the 12-gauge.

2026
01:49:43,494 --> 01:49:45,453
Let the kid go. Let him go.

2027
01:49:45,454 --> 01:49:48,039
<i>Now I just needed
to see Matias kill him.</i>

2028
01:49:48,040 --> 01:49:50,417
<i>Then my mission would be accomplished.</i>

2029
01:49:50,751 --> 01:49:52,210
- André...
- Wait!

2030
01:49:52,211 --> 01:49:53,544
<i>Then I could go back to my family</i>

2031
01:49:53,545 --> 01:49:56,381
<i>knowing I had been replaced
by someone worthy of the job.</i>

2032
01:49:57,174 --> 01:49:58,550
Take him out.

2033
01:49:59,259 --> 01:50:00,552
He's all yours.

2034
01:50:02,721 --> 01:50:03,722
Wait...

2035
01:50:06,725 --> 01:50:08,185
Not in the face, please!


